Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 67 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт мар 13, 2007 20:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
rita---
Цитата:
שגיאת הקלדה


Это опечатки, сделанные при компьютерном наборе.

.


Н-да, а если в газете :?: Сейчас практически всё, что печатается, набирается на клавиатуре компьютера, но так было не всегда , да и сейчас,наверное, не везде. Как же можно ещё перевести слово опечатка- שגיאת דפוס :?:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт мар 13, 2007 21:01 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Как же можно ещё перевести слово опечатка- שגיאת דפוס

Именно.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт мар 13, 2007 23:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
rita писал(а):
Опечатка- שגיאת הקלדה

Или שגיאת דפוס.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср мар 14, 2007 08:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
rita писал(а):
Опечатка- שגיאת הקלדה

Или שגיאת דפוס.


См. пост выше. :D

Предлагаю добавить в русско-ивритскую часть словаря слово Опечатка с обоими значениями.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб мар 17, 2007 19:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 10, 2007 13:45
Сообщения: 91
Откуда: Россия
rita писал(а):
1Уступчатая форма знания-מדורג?
Может быть, "зДания"? Тогда какой-то смысл есть, тем более, что контекст, из которого Вы приводите слова, явно домостроительный.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб мар 17, 2007 19:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 10, 2007 13:45
Сообщения: 91
Откуда: Россия
Подольский Барух писал(а):
Когда же вы приводите слова из русского новояза, которого я не знаю, то как я могу перевести? Что значит позиционировать?
Это тупое латинизированное заимствование английского глагола to position (относится к современному русскому канцеляриту). Мне кажется, именно исходя из этого следует как искать эквивалент в иврите, так и вообще решать вопрос о целесообразности включения в словарь.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб мар 17, 2007 19:56 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
vhart писал(а):
rita писал(а):
1Уступчатая форма знания-מדורג?
Может быть, "зДания"? Тогда какой-то смысл есть, тем более, что контекст, из которого Вы приводите слова, явно домостроительный.


Конечно,зДания, я где-то там выше уже сама себя поправила. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт мар 29, 2007 09:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
molly2 писал(а):
rita писал(а):
Показания-в русско-ивритской части нет медицинских показаний.
התוויות רפואיות
разве это не амлацот?


"Медицинские показания" - הנחיות רפואיות
הנחיות הרופאים

Металообработка - в зависимости от контекста может быть и
עיבוד שבבי

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт мар 29, 2007 22:28 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Насколько мне известно, עיבוד שבבי - обработка металла резанием, т.к. швав - стружка.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт май 01, 2007 12:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Подсудимый - בעל הדין


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт май 01, 2007 13:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
rita писал(а):
Подсудимый - בעל הדין

По-моему, так сегодня не говорят.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт май 01, 2007 13:08 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
rita писал(а):
Подсудимый - בעל הדין

По-моему, так сегодня не говорят.


Много чего не говорят, но пишут в официальных документах. Это из современного текста (правда, юридического).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт май 01, 2007 14:25 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
То есть это специальный термин, которому место в терминологическом, а не общем словаре.
Спросите нормального израильтянина, для которого иврит родной язык, но не юриста, и вы убедитесь, что это выражение ему скорее всего незнакомо.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт май 01, 2007 14:32 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
То есть это специальный термин, которому место в терминологическом, а не общем словаре.
Спросите нормального израильтянина, для которого иврит родной язык, но не юриста, и вы убедитесь, что это выражение ему скорее всего незнакомо.


Я предполагала, что Барух именно так отреагирует. Диллема между расширением базы общего словаря и невнедрением в специальную лексику будет существовать всегда, но ведь ИРИС достаточно охватывают и специальную лексику различных областей. Можно найти много тому примеров, и это, на мой взгляд, скорее хорошо, чем наоборот.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт май 01, 2007 15:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
rita писал(а):
Диллема
это что-то связанное с укропом? (англ.)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 67 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB