Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
С русского на иврит https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=1876 |
Страница 4 из 5 |
Автор: | rita [ Вт мар 13, 2007 20:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): rita---
Цитата: שגיאת הקלדה Это опечатки, сделанные при компьютерном наборе. . Н-да, а если в газете Сейчас практически всё, что печатается, набирается на клавиатуре компьютера, но так было не всегда , да и сейчас,наверное, не везде. Как же можно ещё перевести слово опечатка- שגיאת דפוס |
Автор: | fotus [ Вт мар 13, 2007 21:01 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Как же можно ещё перевести слово опечатка- שגיאת דפוס
Именно. |
Автор: | vcohen [ Вт мар 13, 2007 23:44 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): Опечатка- שגיאת הקלדה
Или שגיאת דפוס. |
Автор: | rita [ Ср мар 14, 2007 08:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): rita писал(а): Опечатка- שגיאת הקלדה Или שגיאת דפוס. См. пост выше. Предлагаю добавить в русско-ивритскую часть словаря слово Опечатка с обоими значениями. |
Автор: | vhart [ Сб мар 17, 2007 19:26 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): 1Уступчатая форма знания-מדורג? Может быть, "зДания"? Тогда какой-то смысл есть, тем более, что контекст, из которого Вы приводите слова, явно домостроительный.
|
Автор: | vhart [ Сб мар 17, 2007 19:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Когда же вы приводите слова из русского новояза, которого я не знаю, то как я могу перевести? Что значит позиционировать? Это тупое латинизированное заимствование английского глагола to position (относится к современному русскому канцеляриту). Мне кажется, именно исходя из этого следует как искать эквивалент в иврите, так и вообще решать вопрос о целесообразности включения в словарь.
|
Автор: | rita [ Сб мар 17, 2007 19:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
vhart писал(а): rita писал(а): 1Уступчатая форма знания-מדורג? Может быть, "зДания"? Тогда какой-то смысл есть, тем более, что контекст, из которого Вы приводите слова, явно домостроительный.Конечно,зДания, я где-то там выше уже сама себя поправила. |
Автор: | jony72 [ Чт мар 29, 2007 09:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
molly2 писал(а): rita писал(а): Показания-в русско-ивритской части нет медицинских показаний. разве это не амлацот?התוויות רפואיות "Медицинские показания" - הנחיות רפואיות הנחיות הרופאים Металообработка - в зависимости от контекста может быть и עיבוד שבבי |
Автор: | Подольский Барух [ Чт мар 29, 2007 22:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
Насколько мне известно, עיבוד שבבי - обработка металла резанием, т.к. швав - стружка. |
Автор: | rita [ Вт май 01, 2007 12:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подсудимый - בעל הדין |
Автор: | vcohen [ Вт май 01, 2007 13:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): Подсудимый - בעל הדין
По-моему, так сегодня не говорят. |
Автор: | rita [ Вт май 01, 2007 13:08 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): rita писал(а): Подсудимый - בעל הדין По-моему, так сегодня не говорят. Много чего не говорят, но пишут в официальных документах. Это из современного текста (правда, юридического). |
Автор: | Подольский Барух [ Вт май 01, 2007 14:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
То есть это специальный термин, которому место в терминологическом, а не общем словаре. Спросите нормального израильтянина, для которого иврит родной язык, но не юриста, и вы убедитесь, что это выражение ему скорее всего незнакомо. |
Автор: | rita [ Вт май 01, 2007 14:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): То есть это специальный термин, которому место в терминологическом, а не общем словаре.
Спросите нормального израильтянина, для которого иврит родной язык, но не юриста, и вы убедитесь, что это выражение ему скорее всего незнакомо. Я предполагала, что Барух именно так отреагирует. Диллема между расширением базы общего словаря и невнедрением в специальную лексику будет существовать всегда, но ведь ИРИС достаточно охватывают и специальную лексику различных областей. Можно найти много тому примеров, и это, на мой взгляд, скорее хорошо, чем наоборот. |
Автор: | molly2 [ Вт май 01, 2007 15:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): Диллема это что-то связанное с укропом? (англ.)
|
Страница 4 из 5 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |