Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Пуштак
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2312
Страница 1 из 1

Автор:  rita [ Пн янв 29, 2007 18:54 ]
Заголовок сообщения:  Пуштак

Перевод в словаре-Хулиган-на мой взгляд,не отражает значения слова-в речи подростков,как правило,это значит-
אפס,ничтожество,никчемный....

Автор:  Подольский Барух [ Пн янв 29, 2007 19:20 ]
Заголовок сообщения: 

Но есть еще речь взрослых...
Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения, обозначает парня, что называется, без царя в голове: и хулиган, и бездельник.

Автор:  rita [ Пн янв 29, 2007 19:50 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Но есть еще речь взрослых...
Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения, обозначает парня, что называется, без царя в голове: и хулиган, и бездельник.


Да,вот как раз скорее бездельник,никчёмный человек.И говорят это с оттенком пренебрежения.

Автор:  Lucy [ Ср янв 31, 2007 22:09 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения

Интересно, что так похожая по звучанию и довольно близкая по смыслу пустема происходит из ладино (согласно словарю Р.Розенталя).

Автор:  rita [ Чт фев 01, 2007 10:48 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Но есть еще речь взрослых...
Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения, обозначает парня, что называется, без царя в голове: и хулиган, и бездельник.


А если в этом слове славянский корень,то из какого слова он заимствован-"Пустой"? В таком случае мой вариант перевода должен больше соответствовать.

Автор:  Подольский Барух [ Чт фев 01, 2007 12:44 ]
Заголовок сообщения: 

Согласен.
Пустема лишь созвучно несколько, но в ладино имеет другой смысл: язва, хвороба.

Автор:  kla [ Чт фев 08, 2007 07:45 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Согласен.
Пустема лишь созвучно несколько, но в ладино имеет другой смысл: язва, хвороба.
Ещё, поди, с пустулой однокоренное. Фу, бяка!

Автор:  Подольский Барух [ Чт фев 08, 2007 08:46 ]
Заголовок сообщения: 

Наверняка. Латинское pus = гной, итальянское postema = нарыв.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/