Автор |
Сообщение |
rita
|
Заголовок сообщения: Пуштак Добавлено: Пн янв 29, 2007 18:54 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
Перевод в словаре-Хулиган-на мой взгляд,не отражает значения слова-в речи подростков,как правило,это значит-
אפס,ничтожество,никчемный....
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн янв 29, 2007 19:20 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Но есть еще речь взрослых...
Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения, обозначает парня, что называется, без царя в голове: и хулиган, и бездельник.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн янв 29, 2007 19:50 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Но есть еще речь взрослых... Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения, обозначает парня, что называется, без царя в голове: и хулиган, и бездельник.
Да,вот как раз скорее бездельник,никчёмный человек.И говорят это с оттенком пренебрежения.
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср янв 31, 2007 22:09 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
Подольский Барух писал(а): Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения
Интересно, что так похожая по звучанию и довольно близкая по смыслу пустема происходит из ладино (согласно словарю Р.Розенталя).
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт фев 01, 2007 10:48 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Но есть еще речь взрослых... Это слово, пришедшее в иврит из идиша, где оно славянского происхождения, обозначает парня, что называется, без царя в голове: и хулиган, и бездельник.
А если в этом слове славянский корень,то из какого слова он заимствован-"Пустой"? В таком случае мой вариант перевода должен больше соответствовать.
Последний раз редактировалось rita Чт фев 01, 2007 12:53, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт фев 01, 2007 12:44 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Согласен.
Пустема лишь созвучно несколько, но в ладино имеет другой смысл: язва, хвороба.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
kla
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт фев 08, 2007 07:45 |
|
Зарегистрирован: Вс май 21, 2006 20:21 Сообщения: 204 Откуда: Holon, Israel
|
Подольский Барух писал(а): Согласен. Пустема лишь созвучно несколько, но в ладино имеет другой смысл: язва, хвороба. Ещё, поди, с пустулой однокоренное. Фу, бяка!
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт фев 08, 2007 08:46 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Наверняка. Латинское pus = гной, итальянское postema = нарыв.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|