Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Амхаа
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2618
Страница 1 из 1

Автор:  rita [ Пт мар 30, 2007 10:29 ]
Заголовок сообщения:  Амхаа

המחאה - это не только чек.
Вот контекст из договора.

המחאת כל זכויותיו וחובותיו במימכר המופיעים בהסכם הקומבינציה המצ"ב לקונה
А в другом месте текста был глагол Лимхот в том же значении-отменить, отказаться в пользу кого-то....

Автор:  ilya [ Пт мар 30, 2007 11:05 ]
Заголовок сообщения: 

הַמְחָאָה

check, cheque ; (law) transfer of rights, obligations or assets, assignment

Чек. (юрид.)передача прав, облигации или активы, передача имущества

Автор:  Подольский Барух [ Пт мар 30, 2007 11:50 ]
Заголовок сообщения: 

В Юридическом словаре Эли Гервица есть:
передача прав המחאה.
В нормальной речи такое значение мне не попадалось.

Автор:  rita [ Пт мар 30, 2007 12:14 ]
Заголовок сообщения: 

В нормальной речи и мне не попадалось, поэтому пришлось приложить некоторое умственное усилие, чтобы понять, о чём речь в этом договоре.

Автор:  Подольский Барух [ Пт мар 30, 2007 13:53 ]
Заголовок сообщения: 

СтОит приобрести Юридический словарь, если уж вы занимаетесь специальными переводами.

Автор:  rita [ Пт мар 30, 2007 13:54 ]
Заголовок сообщения: 

Возможно, Вы правы. Но база ИРИС, в целом, вполне меня устраивает. Если кое-где удаётся что-то дополнить, тоже хорошо.

Автор:  Аллла [ Пт мар 30, 2007 16:18 ]
Заголовок сообщения: 

rita писал(а):
Но база ИРИС, в целом, вполне меня устраивает. .

А клиентов? Все-таки юридические термины - замысловаты бывают 8)

Автор:  vcohen [ Пт мар 30, 2007 16:21 ]
Заголовок сообщения: 

Аллла писал(а):
rita писал(а):
Но база ИРИС, в целом, вполне меня устраивает. .

А клиентов? Все-таки юридические термины - замысловаты бывают 8)

А разве Ирис - это юридический словарь?

Автор:  Аллла [ Ср апр 04, 2007 23:17 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
А разве Ирис - это юридический словарь?

Это Вы у Риты спросите.
Она пользуется ИРИСом для перевода юридическоих терминов.
Забавно получается. :D

Автор:  rita [ Чт апр 05, 2007 12:23 ]
Заголовок сообщения: 

Аллла писал(а):
vcohen писал(а):
А разве Ирис - это юридический словарь?

Это Вы у Риты спросите.
Она пользуется ИРИСом для перевода юридическоих терминов.
Забавно получается. :D


А Вы посмотрите, сколько в ИРИС юридических терминов-ну, например, мас шевах, мас ашбаха. Это то, что я без ИРИС не смогла бы перевести. И в целом, до сегодняшнего дня(тьфу-тьфу) ни один клиент на качество моих переводов не пожаловался. Так что-забавно-не забавно, а словарная база ИРИС вполне может помочь в специальных переводах, если только речь не идёт о супер-научных текстах.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/