Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Амхаа https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2618 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | rita [ Пт мар 30, 2007 10:29 ] |
Заголовок сообщения: | Амхаа |
המחאה - это не только чек. Вот контекст из договора. המחאת כל זכויותיו וחובותיו במימכר המופיעים בהסכם הקומבינציה המצ"ב לקונה А в другом месте текста был глагол Лимхот в том же значении-отменить, отказаться в пользу кого-то.... |
Автор: | ilya [ Пт мар 30, 2007 11:05 ] |
Заголовок сообщения: | |
הַמְחָאָה check, cheque ; (law) transfer of rights, obligations or assets, assignment Чек. (юрид.)передача прав, облигации или активы, передача имущества |
Автор: | Подольский Барух [ Пт мар 30, 2007 11:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
В Юридическом словаре Эли Гервица есть: передача прав המחאה. В нормальной речи такое значение мне не попадалось. |
Автор: | rita [ Пт мар 30, 2007 12:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
В нормальной речи и мне не попадалось, поэтому пришлось приложить некоторое умственное усилие, чтобы понять, о чём речь в этом договоре. |
Автор: | Подольский Барух [ Пт мар 30, 2007 13:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
СтОит приобрести Юридический словарь, если уж вы занимаетесь специальными переводами. |
Автор: | rita [ Пт мар 30, 2007 13:54 ] |
Заголовок сообщения: | |
Возможно, Вы правы. Но база ИРИС, в целом, вполне меня устраивает. Если кое-где удаётся что-то дополнить, тоже хорошо. |
Автор: | Аллла [ Пт мар 30, 2007 16:18 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): Но база ИРИС, в целом, вполне меня устраивает. .
А клиентов? Все-таки юридические термины - замысловаты бывают |
Автор: | vcohen [ Пт мар 30, 2007 16:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
Аллла писал(а): rita писал(а): Но база ИРИС, в целом, вполне меня устраивает. . А клиентов? Все-таки юридические термины - замысловаты бывают А разве Ирис - это юридический словарь? |
Автор: | Аллла [ Ср апр 04, 2007 23:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): А разве Ирис - это юридический словарь?
Это Вы у Риты спросите. Она пользуется ИРИСом для перевода юридическоих терминов. Забавно получается. |
Автор: | rita [ Чт апр 05, 2007 12:23 ] |
Заголовок сообщения: | |
Аллла писал(а): vcohen писал(а): А разве Ирис - это юридический словарь? Это Вы у Риты спросите. Она пользуется ИРИСом для перевода юридическоих терминов. Забавно получается. А Вы посмотрите, сколько в ИРИС юридических терминов-ну, например, мас шевах, мас ашбаха. Это то, что я без ИРИС не смогла бы перевести. И в целом, до сегодняшнего дня(тьфу-тьфу) ни один клиент на качество моих переводов не пожаловался. Так что-забавно-не забавно, а словарная база ИРИС вполне может помочь в специальных переводах, если только речь не идёт о супер-научных текстах. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |