Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Маафэ
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2709
Страница 2 из 2

Автор:  vhart [ Сб май 19, 2007 19:38 ]
Заголовок сообщения: 

Вообще-то в нормативном русском языке ЭТО называется "выпечные изделия" (Словарь русского языка в 4-х тт., ИРЯ АН СССР, 1985). "Выпечка" в ЭТОМ смысле -- это разговорная форма. Хотя первое, на мой слух, отдает канцеляритом, но второе -- лексиконом Сердючки.
Что лучше -- каждый выбирает сам.

Автор:  shoshka [ Вс май 20, 2007 17:36 ]
Заголовок сообщения: 

Mojet maafe i oznachayet vipechka, i daje na ivrite ochen' skladno zvuchit "kafe vemaafe", v rifmu. No kogda ryadom krasuyetsya perevod na russkom "kofe i vipechka", zvuchit koryavo. Nu hotya bi napisali "kofe i dessert". Tem bolyee ne vse to vipechka chto prodayetsya v konditerskoy. Tvorojniy tort ne pekut, a zamarajivayut v holodil'nike, toje samoye i razniye jele. Tak chto v slovare mojet bit' sleduyushiy variant
maafiya - konditerskaya, pekarnya
maafe - vipechka, konditerskoye izdeliye
kafe vmaafe - kofe i dessert
nu eto moy variant, "dessert" bol'she privlekayet, on assotsiiruyetsya s chem to boleye dorogim, s frantsuzkoy konditerskoy, naprimer. A "vipechka" et zabegalovka chto-li?:)) Nu ya konechno mogu yeshe s desyatok sinonimov privesti, i daje kartinki napechatat':), tol'ko kakoy slovar' dlya etogo nujen?

Автор:  ilya [ Пн окт 08, 2007 19:50 ]
Заголовок сообщения: 

Бeзе-מאפה נשיקות

Автор:  molly2 [ Пн окт 08, 2007 21:06 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
Бизе-מאפה נשיקות
а также
מרנג

Автор:  Наталия [ Пн окт 08, 2007 21:33 ]
Заголовок сообщения: 

болько "бЕзе".

Автор:  fotus [ Пн окт 08, 2007 21:39 ]
Заголовок сообщения: 

От французского baiser (поцелуй)

Страница 2 из 2 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/