Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Неустойка
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 16:32 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Это не только
ריבית פיגורים
но ещё и
קנס
за неисполнение любого из обязательств, а не только задержки.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 17:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21
Сообщения: 1505
ריבית פיגורים= пеня

Может быть также и неустойкой, но это не совсем одно и то же.

קנס פיגורים= неустойка


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 18:01 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Насчет пени - согласна, но я пыталась сказать, что неустойка не только связана с Пигурим...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 18:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21
Сообщения: 1505
rita писал(а):
Насчет пени - согласна, но я пыталась сказать, что неустойка не только связана с Пигурим...


В таком случае פיצוי или שיפוי.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 18:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21
Сообщения: 1505
Цитата:
НЕУСТОЙКА
(штраф
пеня), в гражданском праве - определенная законом (законная неустойка) или договором (договорная неустойка) денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства.


На иврите это פיצוי или שיפוי.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 18:33 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Или Кнас.
А пицуй - скорее и точнее, компенсация, а не неустойка.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 18:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21
Сообщения: 1505
Я согласна, что пицуй также компенсация, но то что по-русски называется неустойкой на иврите тоже пицуй, может быть также и кнас. То есть:
неустойка = קנס, קנס פיגורים, פיצוי, שיפוי


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 19:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14938
Откуда: Израиль
rita писал(а):
А пицуй - скорее и точнее, компенсация, а не неустойка.

А разве неустойка - это не разновидность компенсации?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 19:24 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
rita писал(а):
А пицуй - скорее и точнее, компенсация, а не неустойка.

А разве неустойка - это не разновидность компенсации?


Скорее, штрафная санкция.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 20:01 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14938
Откуда: Израиль
Штраф - это чтобы наказать того, кто платит (а до того как - предотвратить нарушение).
Компенсация - это чтобы меньше пострадал тот, кто получает.
Мне кажется, что у неустойки вторая компонента не меньше, чем первая.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 20:17 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Может, и не меньше, но в ИРИС есть только рибит пигурим, а это неправильно - לא ממצה את עניין.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 20:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14938
Откуда: Израиль
Тогда конечно. Неустойка - это не за опоздание, а за невыполнение вообще. За опоздание - это по-русски называется пеня.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт апр 23, 2009 20:41 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
Тогда конечно. Неустойка - это не за опоздание, а за невыполнение вообще. За опоздание - это по-русски называется пеня.


Наконец-то! Я об этом с самого начала...Хотя мне в переводимых текстах неустойка встречалась и как штраф за несвоевременные поставки, и за другуие "несвоевременности", но и - абсолютно точно - в целом за невыполнение обязательств в принципе.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт апр 24, 2009 13:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Штраф.
← назад вперед →
Штраф - в гражданском праве РФ - вид неустойки; денежное взыскание, определяемое в твердой сумме либо в проценте от суммы нарушенного обязательства. Штрафы применяются:
- в договорных отношениях между предприятиями как эффективная мера воздействия на контрагента, нарушающего хозяйственный договор; или
- в качестве санкции за неисполнение решения суда по делам о нарушении личных неимущественных прав.
Strafe


Итак -- если полагаться на это определение --- штраф -- не неустойка.

Цитата:
Неустойка.
← назад вперед →
Неустойка - вид санкций, применяемых при неисполнении договорных обязательств. Неустойка реализуется в виде пени или штрафа.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт апр 28, 2009 14:15 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Ефремов трактует неустойку также в значении
2) разг. Неудача, промах, провал в каком-л. деле.

В БРСП (Большом российском словаре Петросяна) неустойка в вольном переводе на иврит означает
חוסר יציבות לאחר שתיה מרובה של אלכוהול

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB