Автор |
Сообщение |
fotus
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Сб июн 12, 2010 20:34 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
vcohen писал(а): Да. А тут надо заменить деепричастие на наречие. Разница еще меньше, оба являются обстоятельствами образа действия. Вы же видите, что чаще применяется наречие, да и деепричастие -- это словоформа. Тут мои мотивы очевидны. Нужно ли включать в словарь прилагательные как эквиваленты сомехов? Может быть. Но я пока воздержусь.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Сб июн 12, 2010 21:43 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Вы же видите, что чаще применяется наречие А я и сказал, что надо заменить НА НАРЕЧИЕ. Против чего Вы сейчас возразили?
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Вс июн 13, 2010 06:51 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Вс июн 13, 2010 08:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
То есть Вам к четвертой странице опять возразить нечего? Вы согласны, чтобы пользователь словаря заменил деепричастие на наречие сам.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Вс июн 13, 2010 10:24 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
vcohen писал(а): То есть Вам к четвертой странице опять возразить нечего? Вы согласны, чтобы пользователь словаря заменил деепричастие на наречие сам . Я вообще не понимаю такой подход . Допустим Вы написали книгу, но в каждом слове пропустили последнюю букву. Догадаются мол сами, а мы бумагу сэкономим. Это смешно.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Вс июн 13, 2010 11:35 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
То есть в примере с כמפייס Вы против принятых принципов составления словарей. А в примере с חנויות הגג Вы за. Я пытался добиться, чтобы Вы в обоих случаях придерживались одинаковых принципов и одинаковых критериев, но это, видимо, выше моих возможностей.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Ср авг 11, 2010 18:00 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
А вот еще один пример конструкции, которая не может быть переведена с иврита на русский при помощи одного подстрочника. viewtopic.php?f=11&t=9040לבלום בלימת חירום Подстрочник дает глагол и два сущ-ных (из которых второе вообще не имеет в русском языке эквивалента, подходящего по смыслу). Но после этого надо: 1. Заменить смихутное сочетание сущ-ных на сущ-ное с прил-ным (экстренное торможение). 2. Заменить глагол с "внутренним дополнением" на глагол с наречием (экстренно затормозить), т.е. совсем убрать оставшееся сущ-ное, а прил-ное превратить в наречие.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Re: כמפייס Добавлено: Чт авг 12, 2010 14:45 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
vcohen писал(а): А вот еще один пример конструкции, которая не может быть переведена с иврита на русский при помощи одного подстрочника. viewtopic.php?f=11&t=9040לבלום בלימת חירום Подстрочник дает глагол и два сущ-ных (из которых второе вообще не имеет в русском языке эквивалента, подходящего по смыслу). Но после этого надо: 1. Заменить смихутное сочетание сущ-ных на сущ-ное с прил-ным (экстренное торможение). 2. Заменить глагол с "внутренним дополнением" на глагол с наречием (экстренно затормозить), т.е. совсем убрать оставшееся сущ-ное, а прил-ное превратить в наречие. Подстрочник -- тормозить экстренным торможением . Просто в словаре нет значения חירום = экстренный, аварийный
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
|