Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 53 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 11:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
А откуда взялась верхняя терраса? Уж если подстанавка, то давайте честно делать подстановку. А художественную обработку оставлять на следующий этап.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 12:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
А откуда взялась верхняя терраса? Уж если подстанавка, то давайте честно делать подстановку. А художественную обработку оставлять на следующий этап.


Терраса или крыша, или что-то третье? Здесь проблема.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 12:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Вы заменили "крышу" на "верхнюю террасу", чтобы по-русски нормально звучало сочетание с родительным падежом. Таких замен для всех слов в словаре предусмотреть нельзя.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 12:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
Вы заменили "крышу" на "верхнюю террасу", чтобы по-русски нормально звучало сочетание с родительным падежом. Таких замен для всех слов в словаре предусмотреть нельзя.


Дело не в нормальном звучании. У меня сомнение в правомерности слова крыша. И дело не в родительном падеже. Можно существительное преобразовать в прилагательное или вставить предлог.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 13:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Можно существительное преобразовать в прилагательное или вставить предлог.

Тогда почему Вы не допускаете таких преобразований для כמפייס?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 14:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
fotus писал(а):
Можно существительное преобразовать в прилагательное или вставить предлог.

Тогда почему Вы не допускаете таких преобразований для כמפייס?


Как примиряющий ? Это не преобразование, а буквальный перевод

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 15:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
А я спросил не про буквальный перевод, а про преобразование. Примирительно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 15:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
А я спросил не про буквальный перевод, а про преобразование. Примирительно.

Вы меня совсем запутали. Какая необходимость преобразовывать примирительно? Это окончательный эквивалент.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 15:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Я Вас запутал? Я все время повторяю одно и то же: не нужно заносить в словарь то, что Вы (в данном случае здесь) предлагаете. И другие здесь повторяют то же самое. Можно было бы и запомнить. И я уже на протяжении трех страниц пытаюсь получить от Вас ответ на единственный вопрос: почему для חנויות הגג Вы согласны, что заносить в словарь не надо, а для כמפייס нет? Для каких-то случаев Вы готовы допустить, что пользователь словаря сам заменит существительное на прилагательное или вставит предлог. Почему Вы не допускаете этого для כמפייס?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 16:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
Я Вас запутал? Я все время повторяю одно и то же: не нужно заносить в словарь то, что Вы (в данном случае здесь) предлагаете. И другие здесь повторяют то же самое. Можно было бы и запомнить. И я уже на протяжении трех страниц пытаюсь получить от Вас ответ на единственный вопрос: почему для חנויות הגג Вы согласны, что заносить в словарь не надо, а для כמפייס нет? Для каких-то случаев Вы готовы допустить, что пользователь словаря сам заменит существительное на прилагательное или вставит предлог. Почему Вы не допускаете этого для כמפייס?

Потому, что здесь серьёзное преобразование. Потому, что в результате мы получили эквивалент. А что мы получим из
חנויות הגג ? Ничего

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 18:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
חנויות הגג - магазины крыши - магазины, расположенные на крыше
כמפייס - как примиряющий - примиряюще

В чем принципиальная разница?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 18:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
חנויות הגג - магазины крыши - магазины, расположенные на крыше
כמפייס - как примиряющий - примиряюще

В чем принципиальная разница?

Я бы предпочёл соответственно магазин на крыше и примирительно

сказал примиряюще -616 янд
сказал примирительно-6501 янд


Примирительно -- это хороший эквивалент, это слово, магазин на крыше -- это 2 эквивалента -- магазин и крыша, уже включенные в ИРИС. Разница большая

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 18:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Примирительно -- это хороший эквивалент, это слово

Не Вы ли допускали здесь, что пользователь словаря сам заменит одну часть речи на другую?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 19:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
fotus писал(а):
Примирительно -- это хороший эквивалент, это слово

Не Вы ли допускали здесь, что пользователь словаря сам заменит одну часть речи на другую?

Существительное на прилагательное?

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: כמפייס
 Сообщение Добавлено: Сб июн 12, 2010 19:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Да. А тут надо заменить деепричастие на наречие. Разница еще меньше, оба являются обстоятельствами образа действия.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 53 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 19

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB