Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Приз для Мальки https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=15&t=3119 |
Страница 1 из 4 |
Автор: | vcohen [ Вт июл 31, 2007 19:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): А именно:вы мне подарите детские стишки, песенки, загадки, поговорки, а также дразнилки, ворчалки и жужжалки........ на иврите))))) Дык... Нету их у меня. Мы не умеем обучать людей, у которых вокруг нет иврита. Погодите немного, будет у Вас полноценный Интернет, а не только этот форум. В нем этих стишков и песенок - завались. Малька писал(а): ну читаете же вы что то своим детям )))))))) Я своего воспитываю на русском. Натан тоже своего пытался, но тут вмешался ивритский телевизор. У меня пока не вмешался, но у меня ребенок совсем маленький. Малька писал(а): ну трудно читать одну грамматику.... Конечно, трудно. Кто ж спорит. Не только трудно, но и вредно. Малька писал(а): если и допустить наличие какой-то логики у кролика, надо признать, что она может существенно отличаться от вашей)))
Логика - она одна! (Тут у меня выражение как у Кролика из мультика про Винни-Пуха, когда он говорит: "Я бывают разные".) |
Автор: | Малька [ Вт июл 31, 2007 19:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Дык... Нету их у меня. Мы не умеем обучать людей, у которых вокруг нет иврита.
Один маленький "иврит" вокруг меня есть ) Брат где-то скачал Шаинского и , когда приехал ко мне, сгрузил мне на телефон. Говорит, там все слова так четко проговариваются)))) слушай)))) развлекайся))) Его сын (5 лет) спросил: А что это? Ну я дала ему послушать ))))) Теперь он поет кузнеца на иврите! Это - нечто!!!!! ) |
Автор: | vcohen [ Вт июл 31, 2007 19:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я не слышал именно этого перевода, но вообще переводов песенок с русского остерегайтесь. Там бывает много ошибок. Я недавно редактировал целый диск переводов бардовских песен - так немало намучился и с переводами, и с исполнением. Хорошо еще, что с переводчиками и исполнителями не надо было общаться, с ними общался руководитель проекта. |
Автор: | vcohen [ Вт июл 31, 2007 20:02 ] |
Заголовок сообщения: | |
P.S. vcohen писал(а): Я недавно редактировал целый диск переводов бардовских песен
Знаю, что сейчас попросите их. Вот они: http://kfir-zahav.ucoz.ru/index/0-5 Однако я знаю, что и здесь остались ошибки - просто невозможно перезаписывать до бесконечности. |
Автор: | fotus [ Вт июл 31, 2007 20:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька--- Цитата: ну трудно читать одну грамматику....
Понял. Значит, рассказ Шофмана Вам не понравился... |
Автор: | Малька [ Вт июл 31, 2007 20:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): P.S.
vcohen писал(а): Я недавно редактировал целый диск переводов . спасибо за ссылку ))))))) А для кузнеца - мне кажется - просто новый текст написали, примерно соответствующий. |
Автор: | Малька [ Вт июл 31, 2007 20:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Малька---
Цитата: ну трудно читать одну грамматику.... Понял. Значит, рассказ Шофмана Вам не понравился... нет, что вы.... )))) просто я поняла, что переоценила свои силы)) трудно |
Автор: | fotus [ Вт июл 31, 2007 21:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: трудно
А что именно? Ведь перевод уже сделан. Осталось только выяснить грамматическую структуру. Если не хватает знаний, задавайте вопросы. может, нужно произношение? Грамматический анализ? |
Автор: | Малька [ Вт июл 31, 2007 22:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): может, нужно произношение? Грамматический анализ?
Пожалуй, я бы хотела сначала просто прочитать.. наверное, вы дадите произношение на транскрилите? Тогда я загляну к вам? ) А грамматику - потом!!!!!!!!!!! |
Автор: | fotus [ Ср авг 01, 2007 09:08 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: наверное, вы дадите произношение на транскрилите?
А как Вам удобно --- на транскрилите или кириллицей? |
Автор: | Малька [ Ср авг 01, 2007 11:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Цитата: наверное, вы дадите произношение на транскрилите? А как Вам удобно --- на транскрилите или кириллицей? уж простите великодушно, но мне удобнее кириллицей ))) |
Автор: | fotus [ Ср авг 01, 2007 15:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: уж простите великодушно, но мне удобнее кириллицей )))
Первый абзац готов. Через пару минут выложу на сервер. |
Автор: | Малька [ Чт авг 02, 2007 08:48 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Цитата: уж простите великодушно, но мне удобнее кириллицей ))) Пеорвый абзац готовчерез пару минут выложу на сервер. Г-н Фотус! Что-то я не нашла ничего ( |
Автор: | fotus [ Чт авг 02, 2007 09:51 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Г-н Фотус! Что-то я не нашла ничего (
http://fiuri.tripod.com/pods.html В самом конце, произношение в 2 вариантах. Если нужно что-то ещё, не стесняйтесь. |
Автор: | Малька [ Чт авг 02, 2007 10:41 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): произношение в 2 вариантах.
в одном ))) Возможно, файл слишком большой и телефон не обрабатывает |
Страница 1 из 4 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |