Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Тайные смыслы https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=15&t=3130 |
Страница 2 из 5 |
Автор: | Малька [ Вс авг 05, 2007 20:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
И еще я хотела спросить... уже достаточно давно мне г-н Приталь объяснял, как при присоединении артикля или предлога нешама и нешима превращаются в hаншама и линшима. это происходит со всеми словами этой модели? Нешика, нефила и мехила станут hаншика, линфила и бемхила? А для тех, у кого шва неподвижный (слиха, ктива), ничего не изменится? Ой... я наверно, рискую навлечь ваш гнев опять.. наверно, это тоже где то написано... |
Автор: | Подольский Барух [ Вс авг 05, 2007 20:26 ] |
Заголовок сообщения: | |
Как раз нет. Если в начале слова стоит одна из букв Й М Н Л Р и под ней шва, то этот шва произносится: йеладим, медина, нешима и т.д. Присоединение артикля ha- или предлогов ле-, бе- не влияет на произношение: ha-нешама "душа", в отличие от haншама "искусственное дыхание", где ha является частью слова. |
Автор: | Малька [ Вс авг 05, 2007 20:39 ] |
Заголовок сообщения: | |
Уважаемфй г-н Подольский! Этот вопрос возник потому, что я СЛЫШАЛА такое произношение, и спросила, почему так. Это было в довольно известных песнях. 1.Кемо бегед легуф, кмо авир линшима... 2. Латет эт hаншама ве эт hа лев, латет кеше ата оhев... Хотя дальше в этой же песне : Лир-от бе тох hа нефила Ше йешь маком ла мехила.. |
Автор: | Подольский Барух [ Вс авг 05, 2007 20:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я говорю о нормальной речи, не о стихах, где возможны рядом две разные формы - одна разговорная, другая более литературная. Но не из любви к литературному языку, а из требований ритма. В разговоре форму "эт hаншама" вы не услышите, зато "hа нефила" - да. Только почему вы поместили этот топик в несерьезный форум? |
Автор: | fotus [ Вс авг 05, 2007 21:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Присоединение артикля ha- или предлогов ле-, бе- не влияет на произношение:
Это положение касается разговорной речи. В литературной речи лэ + нэшама = линшама. Буквой э обозначен звук , который был сверхкратким в древнееврейском языке (шва), а появление двух шва подряд исключено. При присоединении артикля изменений в потоке речи не происходит (кроме перехода ha --- > he в определённых случаях). В слове haншама ha- своего рода приставка в составе модели haктала (имя действия). |
Автор: | Подольский Барух [ Вс авг 05, 2007 21:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
Откуда вы взяли, что "В литературной речи лэ + нэшама = линшама"? Ле- должно превращаться в литературной речи в ли-, но выпадение шва на не является нормой лит. речи. Это характерно как раз для беглой речи. |
Автор: | Малька [ Вс авг 05, 2007 21:51 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Только почему вы поместили этот топик в несерьезный форум?
1. Потому, что мы это уже обсуждали, и г-н Приталь дал мне подробное объяснение, я его скопировала и сохранила. Но я отсутствовала некоторое время, и мой брат навел порядок на рабочем столе, и я теперь ничего не могу найти). У каждого свое видение порядка.) 2. Песни - это ведь несерьезно.) 3. Когда создавали этот раздел, думаю, назвали его"несерьезно" не всерьез - уж простите, тавтология ))))). И детские считалки, и песни - важные и вполне серьезные части языка. ) Я так думаю . ) |
Автор: | fotus [ Вс авг 05, 2007 21:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: выпадение шва на не
Именно шва на нэ не выпадает? |
Автор: | vcohen [ Пн авг 06, 2007 00:02 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): уже достаточно давно мне г-н Приталь объяснял, как при присоединении артикля или предлога нешама и нешима превращаются в hаншама и линшима. это происходит со всеми словами этой модели? hаншама - насколько я понимаю, из слова нешама такое получиться не может. Линшима - это происходит со всеми словами, у которых первая огласовка шва. Малька писал(а): Нешика, нефила и мехила станут hаншика, линфила и бемхила? hанешика, линфила и бимхила. Малька писал(а): А для тех, у кого шва неподвижный (слиха, ктива), ничего не изменится?
Не называйте этот шва неподвижным, потому что это неправильно. Будет hактива и лихтива. |
Автор: | vcohen [ Пн авг 06, 2007 00:05 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Откуда вы взяли, что "В литературной речи лэ + нэшама = линшама"?
Ле- должно превращаться в литературной речи в ли-, но выпадение шва на не является нормой лит. речи. Это характерно как раз для беглой речи. Позволю себе изложить свое представление. Самый распространенный вариант - ленешима. Дикторский вариант - линшима. Вариант линешима - гибридный, может встретиться у людей, которые видели написание с огласовками, но не слышали дикторского варианта (или не обращали внимания на него). |
Автор: | Подольский Барух [ Пн авг 06, 2007 07:09 ] |
Заголовок сообщения: | |
Володя, вы хорошо изменили формулировку: дикторский вместо литературный. С этим я согласен. Я лишь не приемлю дикторское произношения за литературное. |
Автор: | Подольский Барух [ Пн авг 06, 2007 07:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): Подольский Барух писал(а): Только почему вы поместили этот топик в несерьезный форум? 1. Потому, что мы это уже обсуждали, и г-н Приталь дал мне подробное объяснение, я его скопировала и сохранила. Но я отсутствовала некоторое время, и мой брат навел порядок на рабочем столе, и я теперь ничего не могу найти). У каждого свое видение порядка.) 2. Песни - это ведь несерьезно.) 3. Когда создавали этот раздел, думаю, назвали его"несерьезно" не всерьез - уж простите, тавтология ))))). И детские считалки, и песни - важные и вполне серьезные части языка. ) Я так думаю . ) Извините, Малька, но в этом форуме речь идет действительно о вещах несерьезных - анекдотах, шутках и т.п. Ваши вопросы касаются не шуток, а языка иврит - для них существуют разделы Грамматика, Перевести и пр. |
Автор: | fotus [ Пн авг 06, 2007 09:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух---- Цитата: Я лишь не приемлю дикторское произношения за литературное.
Разве не естественно предположить , что дикторское произношение и есть литературное? Если нет, то каким образом может быть реализовано литературное произношение? |
Автор: | Подольский Барух [ Пн авг 06, 2007 10:02 ] |
Заголовок сообщения: | |
Нет, не естественно. Обычно литературным языком пользуются все образованные люди, не только дикторы перед микрофоном, но и учителя, врачи, инженеры. Литературным русским языком пользуются, например, Володя и Натан постоянно, а не только когда выступают по РЭКе. В Израиле дикторы пользуются - и то далеко не всегда - только перед микрофоном, да лекторы, выступая перед публикой. Это искусственная норма, которой в быту не пользуется никто, и даже лекторы и дикторы зачастую допускают в ней ошибки. |
Автор: | vcohen [ Пн авг 06, 2007 10:37 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Володя, вы хорошо изменили формулировку: дикторский вместо литературный. С этим я согласен. Я лишь не приемлю дикторское произношения за литературное.
Хорошо, что мы наконец пришли к единому мнению. Не ожидал и рад. Я предлагаю вообще запретить термин "литературное произношение" как абсурдный. Литература - это дело письменное, ни о каком произношении в ней вообще речи быть не может. |
Страница 2 из 5 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |