Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Быль
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=15&t=3153
Страница 1 из 1

Автор:  _epst [ Пт авг 10, 2007 17:10 ]
Заголовок сообщения:  Быль

Вчерашний подслушанный обрывок женского разговора (кажется речь шла о краске для волос):
...
- ... вот Анька просила у тебя черно-синий...
- Анька?! Что ты? Да она его терпеть не может!
- Я же сама слышала! Сегодня утром.
- Сегодня утром? А-а-а... Сегодня утром она просила у меня шахор сини! Это такой черный-черный.

Автор:  Шер [ Пт авг 10, 2007 17:58 ]
Заголовок сообщения: 

А шахор-сини - он на самом деле иссиня-чёрный..

Вот мой дядя однажды сказал: Почему китайцев называют синим, они же жёлтые?!

Автор:  ilya [ Пт авг 10, 2007 18:18 ]
Заголовок сообщения: 

Шер писал(а):
А шахор-сини - он на самом деле иссиня-чёрный..

Вот мой дядя однажды сказал: Почему китайцев называют синим, они же жёлтые?!


У меня есть знакомый, он всегда предлагает пить "синий" чай, в смысле китайский. Каджый раз меня этим сбивает:)

Автор:  Малька [ Пт авг 10, 2007 21:30 ]
Заголовок сообщения: 

зеленый чай - какая гадость ((((((((((((

Автор:  vcohen [ Пт авг 10, 2007 23:12 ]
Заголовок сообщения: 

Малька писал(а):
зеленый чай - какая гадость ((((((((((((

Не согласен. :D

Автор:  Малька [ Пт авг 10, 2007 23:25 ]
Заголовок сообщения: 

ну извините ))

Автор:  _epst [ Ср окт 24, 2007 16:40 ]
Заголовок сообщения: 

Громогласное заявление русскоязычной уборщицы:
"Это я нашла у Рони в пахУ!"
(Она имела в виду мусорную корзинку.)

Автор:  molly2 [ Чт ноя 15, 2007 14:16 ]
Заголовок сообщения: 

Онлайн-переводчик спровоцировал дипломатический скандал между Израилем и Нидерландами
השאלה המקורית שחיבר אייכלר הייתה
"האם ביקורך בישראל שינה לטובה או לרעה את דעתך על הסכסוך הישראלי-פלסטיני ועל יחסי ישראל-הולנד?" -
>The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bad your mind on the conflict are Israeli Palestinian, and on relational Israel Holland?

Автор:  jony72 [ Чт ноя 15, 2007 18:14 ]
Заголовок сообщения: 

molly2 писал(а):
Онлайн-переводчик спровоцировал дипломатический скандал между Израилем и Нидерландами
השאלה המקורית שחיבר אייכלר הייתה
"האם ביקורך בישראל שינה לטובה או לרעה את דעתך על הסכסוך הישראלי-פלסטיני ועל יחסי ישראל-הולנד?" -
>The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bad your mind on the conflict are Israeli Palestinian, and on relational Israel Holland?


Если это не шутка, то тогда полный отпад, неужто и там пытались сэкономить на переводчике? Или это просто типичное наше израильское оболдуйство (прошу прощения у всех ура-патриотов)?

Автор:  _epst [ Вс дек 09, 2007 13:38 ]
Заголовок сообщения: 

Изображение

Автор:  Lucy [ Пн дек 10, 2007 14:22 ]
Заголовок сообщения: 

Отсмеявшись, перевела объяву на русский и отправила московской мешпухе. Им не смешно… Думают, что у нас такое «добрососедство» в порядке вещей. Пришлось растолковать, в чём тут юмор. :(

Автор:  vcohen [ Пн дек 10, 2007 16:48 ]
Заголовок сообщения: 

Lucy писал(а):
Отсмеявшись, перевела объяву на русский и отправила московской мешпухе. Им не смешно… Думают, что у нас такое «добрососедство» в порядке вещей. Пришлось растолковать, в чём тут юмор. :(

Можно им привести российский анекдот про человека, который все время присылал на радио письма с просьбой исполнить Лунную сонату. А когда решили выяснить, почему он ее так любит, оказалось, что его сосед выключает радио, когда ее передают.

А вообще, имхо, эта объява здесь оффтопик. Здесь же обсуждается юмор, связанный со взаимоотношениями иврита и русского или хотя бы с изучением языков, - а не любой юмор на иврите.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/