Автор |
Сообщение |
Vilis Dommara
|
Заголовок сообщения: Бивис - Батхеду: "Слышь ты, баклан..." Добавлено: Сб мар 08, 2008 19:03 |
|
Зарегистрирован: Пт май 19, 2006 13:13 Сообщения: 22 Откуда: Россия
|
А вчера в словаре я нашел слово בטלן. Много думал.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб мар 08, 2008 21:48 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В иврите очень много слов, похожих на русские. Из слов, похожих на русские неприличные, даже составляют целые фразы.
|
|
|
|
|
Vilis Dommara
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 09, 2008 10:26 |
|
Зарегистрирован: Пт май 19, 2006 13:13 Сообщения: 22 Откуда: Россия
|
Я предполагаю здесь процесс переноса иностранного слова (ивритского или или через идиш) в русский жаргон. Примерно как это происходило с "шмоном".
בטלן- вполне самостоятельное ивритское слово, с корнем и устоявшимся значением (я его у Шолом-Алейхема встретил). "Баклан" же, в русском сленге, слово не очень употребительное, я даже не могу описать его точное значение, только что оно "слабое уничижительное". Птица "баклан", кстати, вряд ли могла бы быть прототипом, это существо морское, в сухопутной России её в глаза никто не видел, тем более особенности её поведения (ср. "сорока").
Поэтому я предполагаю, что "баклан Батхеда" образован от ивритского בטלן с сохранением значения и минимальными искажениями. По крайней мере, это хорошо объясняет то, что Бивис считает Батхеда "бездельником и неудачником"
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 09, 2008 15:07 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
1. Слово из русского воровского жаргона "шмон" не имеет никакого отношения к ивриту.
2. В русском жаргоне "баклан" значит хулиган.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Vilis Dommara
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 09, 2008 19:11 |
|
Зарегистрирован: Пт май 19, 2006 13:13 Сообщения: 22 Откуда: Россия
|
Подольский Барух писал(а): 1. Слово из русского воровского жаргона "шмон" не имеет никакого отношения к ивриту. Согласен, этот пример не подтверждается. Цитата: 2. В русском жаргоне "баклан" значит хулиган.
На Вике нашел:
Баклан — 1. неопытный воp; 2. хулиган; 3. мелкий спекулянт; 4. мужчина, завлеченный в пpитон с целью похищения у него денег или ценностей.
Хулиган, конечно, но мелкий какой-то. С уголовной точки зрения - бездельник, неудачник?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 09, 2008 19:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Vilis Dommara писал(а): Хулиган, конечно, но мелкий какой-то. С уголовной точки зрения - бездельник, неудачник?
Такими рассуждениями можно привязать что угодно к чему угодно. Например, русское слово рука к ивритскому регель. Но этих рассуждений недостаточно, чтобы доказать действительную взаимосвязь.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 09, 2008 19:44 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Мне, извините, слово "баклан" знакомо не по книжкам, а из лагерного быта.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Vilis Dommara
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 09, 2008 20:44 |
|
Зарегистрирован: Пт май 19, 2006 13:13 Сообщения: 22 Откуда: Россия
|
Убедили.
Кроме того, при переходе должна была бы быть использована идишская форма слова, как у Шолом-Алейхема, "батлен".
|
|
|
|
|
Шунра
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн мар 17, 2008 10:24 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 24, 2007 10:19 Сообщения: 111
|
Подольский Барух писал(а): Мне, извините, слово "баклан" знакомо не по книжкам, а из лагерного быта.
И что, там оно означало крупного хулигана?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн мар 17, 2008 10:29 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Не знаю, что такое большой хулиган. Есть понятие хулиган - не убийца, не вор, а хулиган.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|