Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Несерьезно




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 11 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Пт окт 23, 2009 08:30 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Новый фильм אל תתעסקו עם הזוהן с участием Адама Сандлера
Что это за имя такое, זוהן
Существует или просто стилизация под израильские имена?
Спасибо

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт окт 23, 2009 12:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14947
Откуда: Израиль
Это имя? А почему с артиклем?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт окт 23, 2009 21:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Это не новый фильм.
В рус. прокате он шел как "Не шутите с Зоханом"


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re:
 Сообщение Добавлено: Пн сен 06, 2010 09:51 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247
vcohen писал(а):
Это имя? А почему с артиклем?

Старая конечно тема очень, но как раз вчера решила этот фильм пересмотреть и вспомнила про нее, когда увидела, что в английском названии имя Зохан тоже написано с определенным артиклем - Don't mess with the Zohan, хотя в принципе в английском я тоже никогда не встречала случаев, чтобы перед именем собственным ставили артикль.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Пн сен 06, 2010 19:24 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7% ... 7%94%D7%9F

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Пн сен 06, 2010 21:08 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247
Спасибо за ссылку. Надеюсь, что у меня не уйдет больше недели на то, чтобы это все перевести и понять :)))))))) У меня очень слабый уровень иврита. Только алеф закончили. С другой стороны, для тренировки неплохо :)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Пн сен 06, 2010 22:30 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Кликните на линк с надписью "русский" - и ничего переводить не придётся.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Вт сен 07, 2010 05:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Elena** писал(а):
Спасибо за ссылку. Надеюсь, что у меня не уйдет больше недели на то, чтобы это все перевести и понять :)))))))) У меня очень слабый уровень иврита. Только алеф закончили. С другой стороны, для тренировки неплохо :)

Прошу прощения. Я просто хотел показать, что это, так сказать, официальный перевод названия фильма (с хей - הזוהן)

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Ср сен 08, 2010 10:37 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247
jony72 писал(а):
Elena** писал(а):
Спасибо за ссылку. Надеюсь, что у меня не уйдет больше недели на то, чтобы это все перевести и понять :)))))))) У меня очень слабый уровень иврита. Только алеф закончили. С другой стороны, для тренировки неплохо :)

Прошу прощения. Я просто хотел показать, что это, так сказать, официальный перевод названия фильма (с хей - הזוהן)

Ааа, ну так я это под сомнение не ставила :)
Я просто написала, что в английском названии тоже стоит определенный артикль перед именем Зо(х)ан, хотя в английском это вообще-то нонсенс... Вот так: век живи, век учись... :D Но я все равно не поняла почему. Думаю, что если разобраться с английским вариантом, то можно понять, почему в иврите тоже определенный артикль.
Мне кажется, что там есть определенный подтекст.... просто если посмотреть фильм, то там как бы очень много внимания уделяется, прошу прощения, мужскому достоинству главного героя. И думаю, что может быть тут именно намек на то, что не стоит шутить с его мужским достоинством :oops: тоже, поэтому и определенный артикль стоит как перед неодушивленным предметом... Ну, как версия...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Ср сен 08, 2010 10:51 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
А может обыгрывается ситуация плохого владения английским языком главным героем картины?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: С Зоаном шутки плохи
 Сообщение Добавлено: Ср сен 08, 2010 11:50 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247
jony72 писал(а):
А может обыгрывается ситуация плохого владения английским языком главным героем картины?

Не знаю... Я не заметила, что там на этом упор делается. Говорит-то он правильно (во всяком случае в русском переводе), только с акцентом.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 11 ] 

Список форумов » Иврит » Несерьезно


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB