Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 31 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 18:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
далеко идущий (амбиции) ארוך טווח

далеко идущий - מרחיק לכת
долгосрочный - ארוך טווח

Смешение этих понятий возможно как образ в художественном тексте, но не в словаре.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 18:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
А у меня контекст нехудожественный

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср дек 19, 2007 12:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
А у меня контекст нехудожественный

Значит, в Вашем контексте это образ, допускаемый для "расканцеляривания" стиля.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср дек 19, 2007 12:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Не понимаю. Это ведь топик для обсуждения словарных переводов, а не для Фотусовых контекстов. Почему вдруг их стали обсуждать? :roll:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср дек 19, 2007 13:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
fotus писал(а):
А у меня контекст нехудожественный

Значит, в Вашем контексте это образ, допускаемый для "расканцеляривания" стиля.


Непонятно, что Вы имеете в виду, но если Вам почему-то кажется неверным данное мною значение слова, оставим вопрос открытым. Возможно, дополнительные контексты внесут большую ясность.

P. S. После проверки оказалось долгосрочные амбиции -- обычное выражение, так что снимаю своё предложение.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Последний раз редактировалось fotus Ср дек 19, 2007 14:18, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср дек 19, 2007 14:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
_epst писал(а):
Не понимаю. Это ведь топик для обсуждения словарных переводов, а не для Фотусовых контекстов. Почему вдруг их стали обсуждать? :roll:


Слово само по себе не существует. Оно существует в рамках предложений и контекстов. Поэтому очень важно для уточнения значений слов анализировать их в определённых контекстах. Так что Ваше, эпстово, непонимание мне непонятно.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 26, 2008 11:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
ИРИС+ давний = שכבר

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 09, 2008 19:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
давать ощущение (нежности) שידר

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Буква "Д" - 1
 Сообщение Добавлено: Пн май 12, 2008 10:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44
Сообщения: 580
Откуда: Иерусалим
221040 дай Бог (1.пожелание счастья)
надо ли "счастья"? не просто "пожелание"?
מי יתן + הלוואי

221050 дай Бог! (2.замечательно)
по-моему, это не "замечательно".
Я бы предложила разделить так: в первом случае "дай Бог, чтобы...", а во втором "дай Бог!" - и тогда перевод во втором случае:
הלוואי, אמן

221590 Далила (Библ.) - דלילה

222310 данность - נתון :?: מציאות :?:

222480 дань (1.должное) - מס :?:

222730 дармовщина (сленг)
(сленг ли?)


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн май 12, 2008 11:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Rachel, мне кажется, мы должны с бОльшим доверием относиться к данному словнику, который наверняка создавался коллективом профессионалов и не очень-то нуждается в наших дилетантских поправках. ИМХО


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн май 12, 2008 11:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44
Сообщения: 580
Откуда: Иерусалим
Я отношусь к этому словнику с полным доверием, пока не вижу места, которые, на мой взгляд, таки нуждаются в некоторых поправках.

Очень надеюсь, что составители словника на это не обижаются.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн май 12, 2008 11:32 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57
Сообщения: 831
Никто на поправки и дополнения ни в коем случае не обижается. Но мы также оставляем за собой право выбирать.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн май 12, 2008 12:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Словник нуждается только в сокращениях, А все поправки и сомнения в его точности, по моим наблюдениях оказались несостоятельными. А обижаться кому тут?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн май 12, 2008 12:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44
Сообщения: 580
Откуда: Иерусалим
Admin писал(а):
Но мы также оставляем за собой право выбирать.

Да, конечно, вот я и пишу "я бы предложила", а вовсе не "требую изменить". :P


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн май 12, 2008 12:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44
Сообщения: 580
Откуда: Иерусалим
Шер писал(а):
А все поправки и сомнения в его точности, по моим наблюдениях оказались несостоятельными.


Что ж, все мы "делаем что можем, а кто может, пусть сделает лучше". Не так ли?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 31 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 40

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB