|
Иврит и не только
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ |
|
|
Автор |
Сообщение |
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 02, 2008 12:10 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
В русском языке (в отличие от английского) под словом дискретный (а мы ведь переводим с русского) понимают именно в приведенном мной значении в большинстве случаев. Посмотрите в каком контексте встречается это слово например в русском нете. Поэтому и перевод должен быть соответственно смыслу этого слова в русском - например, לא רציף, נפרד
А если бы мы переводили с иврита с его устоявшимся значением דיסקרטי
как "интимный со товарищи", то тогда бы можно было перевести это слово на русский как "конфиденциальный, интимный, доверительный, секретный и т.п."
Переводя дискретный как דיסקרטי мы допускаем некоторую ошибку, на мой взгляд, т.к. не в академическом значении этого слова оно в 99 процентов случаев ассоциируется именно с "מקום דיסקרטי" "מפגשים דיסקרטיים" и прочей белибердой.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 02, 2008 16:14 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
Я ответила на ваше конкретное непонимание.
|
|
|
|
|
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|