Автор |
Сообщение |
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс дек 09, 2007 14:41 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Нет спору, так будет точнее.
Только я практически не встречал такого перевода Закавказья.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Rachel
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "З"11: запл - запы Добавлено: Вт дек 18, 2007 23:35 |
|
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44 Сообщения: 580 Откуда: Иерусалим
|
322760 заполнить вакансию - לאייש משרה
323170 запредельный - יוצא מן הכלל, לא יאומן
323300 запретить доступ - לחסום גישה
323440 запропаститься - ללכת לאיבוד
323880 запустить (6.впустить) - להכניס
323980 запутанный (2.спутанный) - סבוך
324010 запутанный (5.о речи, мысли и т.п.) - סבוך
324050 запутаться (4.сбиться с пути) - לתעות
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 26, 2008 09:50 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
zalt
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 15, 2008 09:50 |
|
Зарегистрирован: Вс янв 06, 2008 23:24 Сообщения: 10
|
дополнительное значение слова
запеканка = קיש
сейчас в словаре указан только один перевод פשטידה
_________________ подбери окурок, за собой и за тем парнем
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 15, 2008 14:04 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
fotus писал(а): запомнить на всю жизнь חקק בזכרונו[/b]
נחקק בזכרונו
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 15, 2008 22:45 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): fotus писал(а): запомнить на всю жизнь חקק בזכרונו[/b] נחקק בזכרונו
Но тогда это не "запомнить".
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн июн 16, 2008 07:15 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Верно, это "запомнилось". Предложенный активный вариант, насколько я могу судить, в иврите не употребляется.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 31, 2008 21:29 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 31, 2008 21:34 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 05, 2008 17:55 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 05, 2008 19:28 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): запустить на рынок השיק
Не на рынок, а просто пустить в действие. От корня נ-ש-ק, который обозначает прикосновение. Первое значение - спустить корабль на воду.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 05, 2008 20:24 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
vcohen писал(а): fotus писал(а): запустить на рынок השיק Не на рынок, а просто пустить в действие. От корня נ-ש-ק, который обозначает прикосновение. Первое значение - спустить корабль на воду.
Думаю, что это верно. Есть такое значениe, но есть и другие
יושק בישראל בנובמבר GLK
GLK -- это модель германского автомобиля. Следовательно, эта фраза значит:
GLK будет запущен на израильский рынок в ноябре.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 05, 2008 20:34 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Абсолютно очевидный частный случай глагола השיק пустить в ход, запустить.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 05, 2008 20:53 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Подольский Барух писал(а): Абсолютно очевидный частный случай глагола השיק пустить в ход, запустить.
Согласен с вариантом запустить, тогда можно значение запустить на рынок опустить (как частное), но пустить в ход для данного контекста не подходит.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
Io
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт авг 08, 2008 12:42 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 19, 2007 11:39 Сообщения: 647
|
322500 заповедный (1.заветный) היקר מכול
323080 заправлять (верховодить) לנהל
|
|
|
|
|
|