Автор |
Сообщение |
Admin
|
Заголовок сообщения: Буква "М" - 9: матчиш - машин Добавлено: Вс мар 02, 2008 14:20 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
552680 матчиш (танец)
552700 матч-турнир (спорт)
552730 мать (2.монахиня)
552740 мать (3.источник жизни, энергии)
552750 мать (4.обращение, прост.)
552800 мать семейства (мать как глава семьи)
552810 мать-героиня
552830 мать-и-мачеха (бот.)
552870 маузер (пистолет)
552890 маунтбайк (спорт)
552930 мафиозная структура
552950 мафиозный клан
552970 мафия (2.перен., группа интересантов)
553010 мах (2.шаг лошади при беге)
553020 мах (3.спорт.)
553120 махатма (1.в индуизме)
553130 махатма (2.уважительный титул)
553200 махизм (= эмпириокритицизм, филос.)
553210 махина
553220 махинатор
553260 махист (филос.)
553270 махистский (филос.)
553570 махры
553610 мацони (вид простокваши)
553680 мачта (2.столб)
553690 мачта электропередачи
553740 машбюро (машинописное бюро)
554040 машинальный жест
554110 машинист сцены
554240 машинка для консервирования
554230 машинка для стрижки волос
554250 машинная память
554270 машинное время (1.для станков и т.п.)
554280 машинное время (2.для ЭВМ)
554320 машинное производство (ист.)
554410 машинно-тракторный (с.-х.)
554460 машинный перевод
554470 машинный язык (= язык программирования)
554480 машиновед
554550 машинописный
554600 машиносборочный
554630 машиностроитель
554670 машиносчётный
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 14:31 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
552830 мать-и-мачеха (бот.) פרפרה
|
|
|
|
|
Rachel
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "М" - 9: матчиш - машин Добавлено: Вс мар 02, 2008 16:47 |
|
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44 Сообщения: 580 Откуда: Иерусалим
|
552800 мать семейства - אם המשפחה
552810 мать-героиня - прибл. соотв. אשת חייל
553740 машбюро (машинописное бюро) - חדר כתבנות
554230 машинка для стрижки волос - מכונת תספורת
554460 машинный перевод - תרגום אוטומטי
554470 машинный язык (= язык программирования) - שפת תכנות
554550 машинописный - מודפס במכונת-כתיבה
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "М" - 9: матчиш - машин Добавлено: Вс мар 02, 2008 17:38 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
Rachel писал(а): 552810 мать-героиня - прибл. соотв. אשת חייל
серьёзно?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "М" - 9: матчиш - машин Добавлено: Вс мар 02, 2008 18:06 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Шер писал(а): Rachel писал(а): 552810 мать-героиня - прибл. соотв. אשת חייל
серьёзно?
Видимо, אשת חיל (если мать-героиня в переносном смысле).
אשת חייל - это жена солдата.
|
|
|
|
|
Rachel
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "М" - 9: матчиш - машин Добавлено: Вс мар 02, 2008 18:36 |
|
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44 Сообщения: 580 Откуда: Иерусалим
|
vcohen писал(а): Видимо, אשת חיל (если мать-героиня в переносном смысле). אשת חייל - это жена солдата.
Упс!
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 20:52 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
Babylon Hebrew Thesaurus
אשת-חיל
אישה זריזה וחרוצה, רבת-פעלים, מוצלחת
|
|
|
|
|
Kassandra
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 21:03 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31 Сообщения: 694 Откуда: 101-й километр
|
Цитата: «Мать-героиня» — почётное звание, присваиваемое многодетным матерям и название одноименного ордена в СССР.
и т.д.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%BD%D1%8F
Здесь опять понятийная проблема, а не Babylon Thesaurus. Старожилы еще помнят, о чем речь. !!! Чем дальше по алфавиту, тем сильнее впечатление, что не словарь сверяется, а энциклопедия русской (и советской) жизни на иврит перекладывается. Как сказано в одной статье о переводе, постройка мостов через вечность, от ментальности к ментальности.
_________________ Не претендую...
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 21:09 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
|
|
|
|
Kassandra
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 21:29 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31 Сообщения: 694 Откуда: 101-й километр
|
Не лишний, но не компетентный, он Вас уже ввел в заблуждение. Чтоб искать в Вавилоне, надо знать, о чем речь идет. То, что Вы там нашли, к делу не относится. Вавилон переводит слова, а тут нужно перевести ментальность. А если теперь переведем Вики, то получим что-то вроде אם-גיבורה (жуть!)
אם-גיבורה - היא אם של לפחות 10 ילדים
Привет из Меа-Шеарим! Они там через одну матери-героини, и это в порядке вещей. С Вами согласятся, что родить и вырастить минимум десять детей - каторжная работенка, сил требует богатырских. Но причем тут почетное звание и гос. награда? Вавилон мосты между ментальностями не строит.
_________________ Не претендую...
|
|
|
|
|
Rachel
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "М" - 9: матчиш - машин Добавлено: Вс мар 02, 2008 22:01 |
|
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44 Сообщения: 580 Откуда: Иерусалим
|
Все правы. Попробуем так:
552810 мать-героиня:
1. בבריה"מ - תואר כבוד לאישה שילדה 10 או יותר ילדים
2. разг. - прибл. соотв. אשת חייל
|
|
|
|
|
Kassandra
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 22:23 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31 Сообщения: 694 Откуда: 101-й километр
|
2 Rachel: я с Вами по второму пункту -1!, к тому же про אשת חייל уже было замечание, что она жена солдата, что на русском называется солдатка
http://feb-web.ru/feb/mas/MAS-abc/13/ma227201.htm
а там, где это слово употребляется у нас, надо говорить военнослужащая. Нет в русском названия для девушки-солдата срочной службы. Опять ментальность не совпадает.
В общем, перед нами немерянный простор для творчества.
_________________ Не претендую...
|
|
|
|
|
Rachel
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 22:46 |
|
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44 Сообщения: 580 Откуда: Иерусалим
|
Ой, я опять эшет-хаиль через два юда написала, позор на мои седины. Нет, Кассандра, военнослужащие тут совершенно ни при чем.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 22:53 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Kassandra писал(а): к тому же про אשת חייל уже было замечание, что она жена солдата, что на русском называется солдаткаhttp://feb-web.ru/feb/mas/MAS-abc/13/ma227201.htmа там, где это слово употребляется у нас, надо говорить военнослужащая. Нет в русском названия для девушки-солдата срочной службы. Опять ментальность не совпадает.
Кассандра, мне кажется, что Вы не поняли, чтО я имел в виду про жену солдата. Речь-то шла всего-навсего об орфографии. Эшет хАйиль - вот о каком обороте идет речь. Но если написать хАйиль через два юда, то получается Эшет хаЯль, просто другое слово. Вот такая игра слов. А не то что Эшет хАйиль - жена солдата.
|
|
|
|
|
Kassandra
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс мар 02, 2008 23:10 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31 Сообщения: 694 Откуда: 101-й километр
|
Я поняла, у меня голова все еще холодная Просто мосты между ментальностями - моя любимая тема, все время соскальзываю.
_________________ Не претендую...
|
|
|
|
|
|