Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 32 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Мар и адон никак нельзя отменить. П.ч. пан, как не обращщение есть в словаре: 935800 пан (2.помещик в старой Польше, ист.)
К чему я клоню: если б это был словарь польский-иврит было бы достаточно "мар, адон". Но если это слово находится в р.я. оно в любом случае имеет польский оттенок (акцент) :)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Шер писал(а):
К чему я клоню: если б это был словарь польский-иврит было бы достаточно "мар, адон". Но если это слово находится в р.я. оно в любом случае имеет польский оттенок (акцент) :)

С этим я полностью согласен. Но вопрос: этот акцент надо передавать в переводе на иврит или не надо?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Да, это вопрос... Как принято?!!!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Не знаю! :P Но я под своими двумя вариантами имел в виду именно этот вопрос и два разных ответа на него (да и нет).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Вот для примера

Babylon English-Hebrew

monsieur
(ש"ע) מר, אדון (בצרפתית)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Вот по этому примечанию (בצרפתית) видно, что это перевод для носителей иврита, задача которого объяснить "как это понять". А нам нужен перевод на иврит для носителей русского, задача которого расписать "как это сказать".


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:37 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Словарь делается и для тех и других - и как сказать и как понять!
Если уж на то пошло, неужели русскоязычный полезет в русс-ивр.словарь искать польское слово?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Ну, можно это слово и выкинуть, оно не так важно. Но тот перевод, который Вы привели из Бабилона, - это только "как понять".


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
да, конечно, п.ч. если человек ищет, как сказать, он может придумать синоним и искать его


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт май 02, 2008 22:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Кстати, тот факт, что слово monsieur по-русски пишется как мсье, должен быть отражен в каком-то словаре. И тот факт, что слово pan как-то пишется на иврите, тоже. Только мы пока не знаем, как именно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб май 03, 2008 07:53 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Шер писал(а):
Словарь делается и для тех и других - и как сказать и как понять!
Если уж на то пошло, неужели русскоязычный полезет в русс-ивр.словарь искать польское слово?

По сути дела, следует делать два русско-ивритских словаря (и любые двуязычные словари): для носителей русского - с пояснениями на русском, и для носителей иврита - с пояснениями на иврите. Совмещать всё в одном словаре слишком неуклюже. Тот огромный словник, который нам поставляет Админ, требует пояснений как на одном, так и на другом языке.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб май 03, 2008 12:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Судя по нашим тут дискуссиям по поводу выражений и реалий русского языка, нам, русскоязычным пользователям, необходимы пояснения как в ивритской,так и в русской части словаря...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб май 03, 2008 13:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср сен 19, 2007 11:39
Сообщения: 647
933060 палеоботаника פלאובוטניקה
933990 палисандр הסיסם השחור
934350 паллиативный פליאטיבי
934610 палочники (бот.) קלונאים
934990 пальмовое масло שמן תמרים
935110 пальпировать (мед.) מישש
935340 палящий (2.вызывающий ожог) לוהט
935490 памфлетист קונטרסן


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Буква "П" - 2: палаш - панама
 Сообщение Добавлено: Сб май 17, 2008 17:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44
Сообщения: 580
Откуда: Иерусалим
932910 палевый (цвет) - צבע קש :?:

932940 палёный - שרוף

934640 палочный (1.относящийся к палке) - של) מקל, (של) מקלות)

934650 палочный (2.о режиме) - משטר מלקות :?:
(не מקלות и не מלכות, но вот называется ли это משטר מלקות?)

934990 пальмовое масло - שמן דקלים :?:

935010 пальмовый - של) דקל, (של) דקלים)


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб май 17, 2008 17:36 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
934990 пальмовое масло - שמן דקלים
Совершенно верно.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 32 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB