Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Проекты » Русско-ивритский словарь (дополнения без ограничений)




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Алфавитный список п
 Сообщение Добавлено: Сб авг 07, 2010 19:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Павел {апостол} פאולוס
падальщик {зоол} אוכל נבלות
пакет финансирования {экон \ объединение или разделение инструментов финансирования} חבילת מימון
пальмовая ветвь {} כף
памятник 1 {} פסל זכרון
памятник 2 {} מצבה
панарабизм {} לאומיות פן-ערבית
панихида {христ} טקס זיכרון
панкистский {} פאנקיסטי
панорамный {о фильме, перен} רחב יריעה
панспермия {спекулятивная теория} פאנספרמיה
папироса-закрутка {} סיגריה מגולגלת
папка {комп} תיקייה
пара {достойная} זיווג
парадигма {филос} פרדיגמה
паранойя {} בעת רדיפה
парилка {} מרחץ אדים
парниковые газы {экол} גזי חממה
паровать {о земле \ R нелитер} העלה אד
парочка влюблённых {} זוג האוהבים
партия {товара, заключённых) משלוח
паста {кокаиновая} עיסה
пастушеский {народ} רועה
пасть {лошади} פה
патологоанатомический 1 мед. פתולוגי
патологоанатомический 2 {мед}k פתולוגי-אנטומי
патруль {} סיור
патруль {} משמר
пашквиль {плакаты с осуждением чего-либо у харедим}s פשקוויל
пелена {тумана} אובך
пенгё {венгерская денежная единица -до 1946 г.} פנגו
первая страница {газеты} שער
первоклассный {кандидат} מן השורה הראשונה
первоначально {} מלכתחילה
первостепенной важности {}о ראשון במעלה
перебарщивать {} הגזים
перевезти {на судне} השיט
перевернуть c ног на голову {перен, напр., науку } העמיד על הראש
перевернуть страницу {в книгу} הפך דף
перевести взгляд {} הסיע את מבטו
перевести дух {} שאף רוח
переводной коэффициент {мер величин} מקדם המרה
перевязка {бинт} תחבושת
переговоры ОСВ {диплом} סאל''ט
перегородить {дорогу} חסם
перед {зданием} בחזית
перед лицом 1 {} לנוכח
перед лицом 2 {} אל מול
передавать {идеологию} הנחיל -- על
передаваться {} הועבר
передаточная станция {} תחנת ממסר
передаточное отношение {мех} יחס מסירה
передать в наследство знания {кому-то} השכיל -- את
передать в распоряжение {} העמיד לרשות
передать на рассмотрение {} הביא לדיון
передать под контроль ... {} הביא לחזקת ...
передача {языка} הקניה
передача имущества {в другие руки} הסבת רכוש
передок {автомобиля} חוטם
передышка {} מרווח נשימה
переедание {} אכילת-יתר
переживать {} עבר עליו
переживать эскалацию {} עלה מדרגה
пережитое {} חוויות
пережить {} שרד -- את
перейти {комп \ от одной папки к другой ניווט
перекинуться 1 {о погромах} זלג
перекинуться 2 {о дискуссии} גלש
перекличка {} מפקד
перекрыть {шоссе} חסם
перекупщик {} סרסור
перелётные птицы {} ציפורי נוד
переливаться {о цвете} התחלף ב--
переложить {ответственность -- на кого-то} גילגל לפתחו -- של
перелом {резкая перемена} שבירה
перемахнуть {легко перепрыгнуть} הניף עצמו
перепилить {горло} שיסף
переполниться {} התגדש
переполнять {о чувствах} מילא את כל-כולו
переправить {незаконным образом} הבריח
перераспределение {} פיזור מחדש
перерезать ленточку {на открытии...} גזר סרט
пересаживать {растения} העביר
перестрахование {страх} ביטוח משנה
перетянуть {в другую религию} העביר
перефразирование {изречения} פרפרזה
перехватить {наркотики} שם את ידו
переход {от одних технологий к другим} הסבה
пермиссивный {биохим \ контроль} פרמיסיבי
пернатые {} בעלי כנף
перпендикулярно 1 {к чему-то} מאונך
перпендикулярно 2 {} במאונך
перпендикулярный {} מאונך
персонал {} כוח אדם
пестицид {} קוטל עשבים
песчанка {грызун}r גרביל
петля {}о לופ
печатать {на клавиатуре компьютера} הקיש
печатный станок {} מכונת הדפסה
пешком {} בהליכה רגלית
пиарщик {} איש יחסי ציבור
пивная {} בית-בירה
пигментный ретинит {мед} רטיניטיס פיגמנטוזה
пиётль {кактус, содержащий мескалин} פיוטה
пильзенское пиво {} פילזנר
пильпуль {рел \ метод доказательства в Талмуде} פילפול
писанный закон {} משפט חרות
питательная почва 1 {} כר פורה
питательная почва 2 {для преступности} חממה
питомец {} בן-פיטוחים
плавание {у рыб} ציפה
плавательный пузырь {у рыб} שלפוחית אוויר
плавно нагружаться במתינות
плавный 1 {походка} זורם
плавный 2 {о сцеплении} מתון
плагин {комп} תופס
плакат {на демонстрации} שלט
план {норма} מכסה
пластина {} לוח
платонизм {филос} אפלטוניזם
плевел многолетний {газонная трава} זון אנגלי
пленитель {} שובה
плетение {ткани} טווייה
плетеный стул {}о כיסא נצרים
плиты {облицовка тротуара} מרצפת
плод его чресел {выс стиль} יוצא חלציו
плодотворный 1 {} נושא פרי
плодотворный 2 {о сотрудничестве} פורה
плотоядность {} אכילת בשר
плоть от плоти его {} בשר מבשרו
плохое предзнаменование {} אות מבשר רע
плутовской {взгляд} ממזרי
плутонит {геол / один из минералов, образующийся в застывающей магмы} פלוטונית
по {реакции на чьи-то слова} מתוך
по всему … {напр., миру} ברחבי
по выбору {} אופסיונלי
по горячим следам {писать} על חם
по инерции {} מכוח אינרציה
по кругу {налить вино} סביב סביב
по мере того как {} ככל ש
по нему нельзя было сказать {} לא היה ניכר בו
по обыкновению … {чьему-то} כדרכו של
по отдельности {} לכוד
по правде говоря {вводное выражение} האמת
по правилам {безынициативно \ ивр. сленг} לפי הספר
по примеру ... {} דוגמת
по соображениям {} מטעמים
по спине пробежали мурашки {} היתה לו צמרמורת בגב
по сравнению с {} יחסית ל
по ту сторону {} בעבר
по умолчанию {комп} כברירת מחדל
по утрам и вечерам {} שחרית וערבית
поблизости 1 {} בסמוך
поблизости 2 {} בקרבת מקום
поведение {вещей} התנהלות
повернуть голову {} הפך פניו
повернуться 1 {развернуться} הסתובב על עומדו
повернуться 2 {} הסתובב
поверхностная структура {лингв} מבנה שטח
повесить {бинокль на шею} כרך
повести {} הצעיד
поворачиваться {на определённый угол} נסב
поворот 1 {дороги} סיבוב
поворот 2 {резкое изменение ситуации} מהפך
повтор {музыкальный} חזרה
повышение {цен} האמרה
повышение {} הגבהה
повязка на глазах {} כיסוי עיניים
погашающая давность {юр} התיישנות מכלה
пограничник {} איש משמר גבול
погружать в воду {пытка} הטביע
погружённость {в работу} השתקעות
погружённый {в войну} נתון -- ל
погружённый в себя {} כנוס בתוך עצמו
погрузиться с головой в работу {} שקע למעל הראש בעבודה
погубить {человека} הרס
под замком {о ценностях} אחרי סורג ובריח
под прикрытием 1 {под предлогом} במסוה
под прикрытием 2 {} תחת כובע
под руку {с кем-то} על זרועו
под ручку {ходить} משלבים ידיים
под тщательным контролем {} תחת עינו הפקוחה
под углом зрения {} מזווית
подавление {восстания} מיגור
подавляющее большинство {} רוב מכריע
подальше {дистанцироваться} ת''ק פרסה
подача {кислорода и т.п.} הזרמה
подвергаться {оскорблениям} ספג
подвергаться воздействию... {огня} נחשף -- ל
подвергаться дискриминации {} הופלה לרעה
подвергнуть насмешкам {} שם ללעג ולקלס
подвергнуться критике {} הוטח בו ביקורת
подвернуться {возможность} נקלע
подготовиться к неблагоприятному развитию событий {} הקדים את פני הרעה
подготовиться к худшему {} קידם את פני הרעה
подготовка 1 {списков} התקנה
подготовка 2 {войны} עריכה
поддаваться {идентификации} ניתן
поддержка {} תימוכים
поджелудочная железа {мед.} פנקריאס
подиум {для моделей} מסלול תצוגה
подкашиваться {о коленях} פק
подкрепление {психол} חיזוק
подкреплять {психол} חיזק
подложить {бомбу} הניח
подложить в одежду {кому-то улику} שתל על גופו
подменю {комп} תפריט משנה
поднять дух {} עודד רוחו
поднять скандал {} הקים סקנדל
поднять трубку {} הרים את האפרכסת
поднять шум на весь мир {} הרעיש עולמות
подняться 1 {о ценах} האמיר
подняться 2 {} הגביה
подняться 3 {} נירום
подняться 4 {высоко / перен} הרקיע
подняться на новый уровень {в борьбе} עלה מדרגה
подобным родом {поступать} בתורת שכזה
подобрать {вещь - на дороге и т. п.} אסף
подпадать {под определённую категорию} נפל
подпадать под определение {} היה בגדר ...
подразделение {разведки} זרוע
подразумевать {} כוונתו הוא ...
подробно {рассказать} בחרחבה
подросток 1 {} נער מתבגר
подросток 2 {} מתבגר
подрыв {устоев} חתירה תחת
подряд {напр., две недели подряд} רצופים
подсвечник {} בית נרות
подсиживание {подрыв авторитета} חתרנות
подсластитель {} ממתיק
подстёгивать {подгонять, перен} דירבן
подтверждать {нарушения} ביסס
подтянуть {чулки, ноги к груди} משך
подчинение {передача в ведение} הכפפה
подшутить {над} שיטה -- ב
подъёмник для инвалидов {} מעלית של כיסא גלגלים
подъёмный мост {} גשר מתרומם
поедание добычи {хищниками} טריפה
поездка {с целью ознакомления, обучения, разведки и т. п.} סיור
пожарная лестница {} מדרגות-חירום
пожарная машина {} רכב מכבי אש
пожать плечами {} משך כתפיים
пожилой 1 {} מבוגר
пожилой 2 {} בוגר
пожирающий время {} גוזל זמן
позиция {из списка \ единица} פריט
поинтересоваться мнением {чьим-то} שאל לדעתו
поисковик {} מנוע חיפוש
пойти в направлении ... {о разговоре} תפס את הכיוון
пойти далеко {о карьере} הגיע רחוק
пойти дальше {кого-то \ перен} הרחיק לכת יותר -- מ
пойти коту под хвост {} הלך לעזאזל
пойти на пользу (что-то1 - чему-то2 /משו2 -- ממשו1} יצא נשכר -- מ
пойти на цыпочках {} הבהין -- אל
пойти по пути... {перен.} נקט בדרך
показатель {} מציין
показать {на рисунке} תיאר
показать жестом {} סימן
показаться {кем-то} הצטייר
показывать {о рисунке} הדגים
поклонник {таланта} נוהה -- אחר
поколение бейби-бума {особенно в США} בייבי בומרס
покончить {с чем-то} פוגג -- את
покончить с собой {} שם קץ לחייו
покоситься {на кого-то, что-то } צידד מבט -- אל
покрытие {} תכסית
покрыться 1 {цветом} עטה
покрыться 2 {плесенью} העלה
покупка {} רכישה
поле зрения {} תחום ראייה
поле списка {комп} תיבת רשימה
полевица {род трав Agrostis} נחלית
полевой транзистор {электрон} טרנזיסטור מצמת
полёт 1 {} מעופה
полёт 2 {ракеты} תעופה
полиандричный {} פוליאנדרי
полиандрия {антроп \ многомужество} פוליאנדריה
полигиния {антроп \ многожёнство} פוליגיניה
политбюро {в партии} לשכה מדינית
политэкономия {} כלכלה פוליטית
полиция противодействия уличным беспорядкам {} משטרת מהומות
полка для дисков {} מתקן דיסקים
полнеть {поправляться} השמין
полновесно {опираться} מלוא כובד משקלו
полностью {стереть} כליל
полностью раскрытый {цветок} פעור
полный 1 {физ / напр., об энергии тела} כולל
полный 2 {>>} מלוא
полный комплект {набор} כול הדיל
положительный вклад {} תרומה לחיוב --ל
положить в карман {доходы} גרף
поломойка {} שוטפת רצפות
полотнище {кожи} יריעה
полугодие {} חציון
полутёмный {о комнате} חשוך למחצה
получатель пособия {} נזקק סעד
получение {услуг} לקיחה
получивший высокую оценку {} מוערך
получивший инъекцию {чего-то} מוזרק -- ב
получить 1 {на орехи} חטף
получить 2 {информацию, признание - от подследственных } גבה
пользовательское приложение {комп} יישום מותאם אישית
пользоваться 1 {методами} נקט -- ב
пользоваться 2 {} נהנה --מ
Полярная звезда {} כוכב הציר
помахивать руками {в знак отрицания} טילטל את ידיו
поместить на некоторое время {} השהה
поместье {имение} אחוזה
помеха {для чьей-то работы} מפגע
помимо {} לצד
помимо {под чем-то} מעל ומעבר
помимо этого {} זאת ועוד
помириться {} התפייס
помутиться разумом {} נסתרה בינה עליו
по-настоящему {} ממש
понизить {в звании} הוריד
пониматься {} נתפס
попасть {в сеть} נפל -- ב
попасть в ад {} ירש גיהנום
попасть в рай {} עלה לגן-עדן
попасть в руки {} בא ליד
попасть в цель {} כלע למטרה
попасть в яблочко {перен} קלע בול
попивать {шампанское} לגם
поправка {в Конституции США} תיקון
по-прежнему {} כשהיה
попрощаться 1 {} ברך לשלום
попрощаться 2 {} נפרד לשלום
популярный {политик} מקובל
популяция {биол} אוכלוסיה
попусту тратить слова {} הכביר מילים
попутно {} בהערת אגב
поражать {впечатлять} הרס
поражение {организма} פגיעה
поражённый несогласием {об обществе} וכחני
поразительно {} עד-להדהים
поразительный {удивительный} מרהיב עין
поразить {орган} פגע
порезать {на части} חתך
пороговый {о состоянии / психол} ספי
порода {геол} סלע
портсигар {} קופסת סיגריות
поручиться {за что-то} התחייב --ל
порыв дождя {ливень} ממטר
порядочный {об оплеухе} הגון
посвятить {в сокровенные знания} שיתף
посетитель сайта {комп} צופה
посетить {сайт} ניגש -- ל
послать на костёр {} העלה על המוקד
после {выборов} בתום
после долгих ... {с числительным+именем} ככלות
после многих ... наконец ... {с именем и глаголом} ככלות
последовательность {цифр} סדרה
последовательность {цифр} סדרה
последовательность событий {} השתלשלות העניינים
последовательный {} סדרתי
послеполуденный {солнце} אחר צהריים
послужной список {} רקורד
послушный инструмент {в чьих-то руках} כלי שרת
посмотреть направо и налево {при переходе дороги} הסתכל מימינו ומשמאלו
поспешно удалиться {} אץ מהמקום
поставить {перед обвинениями} עימת -- עם
поставить в заслугу {кому-то} זקף על חשבונו
поставить в один ряд {с кем-то} הציב בשורה אחת --עם
поставить окончательную точку {} חתם
поставить перед свершившимся фактом {} השאיר עם העובדה בשטח
поставить под сомнение {} העמיד בספק
постановка вопроса {} הצבת שאלה
постиндустриальный {} בתר-תעשייתי
постколониальный {} פוסט-קולוניאלי
постмодернистский {} פוסט-מודרני
посторонний {предмет} זר
поступательный {физ \ о скорости} כיווני
поступать {} נהג
поступать по обычаю ... {} נהג כמנהג
постфрейдистский {} פוסט-פרוידיאני
посуроветь {} נקשה
посыпанный {чем-то, напр., сахаром} מבוזק
потепление {о климате} התחממות
потеря контроля над речью {} קהיון של דיבור
потеряв всякий стыд {} בכלימה
потеряв всякий стыд {} בכלימה
потирать руки {от удовольствия}m חיכך ידיים
потопить (человека, перен.) טירפד
потребительские товары {экон} מוצרי צריכה
потребовать {сделать необходимым} חייב
потрёпанный {палатка} חבוט
потрескивание {полена в огне} קולות פיצוח
потрясение {политическое} טלטלה
потрясённый {реакция} נדהם
потрясти {} טילטל
потряхивать {} הרציד
потянуться {к чему-то} התמתח -- לעבר
похолодание {о климате} התקררות
похоронить {перен \ что-то} סתם את הגולל --על
поцокать языком {языком - в знак неодобрения} ציקצק בלשון
почему {} מה
по-чёрному {платить} בשחור
почтение {} יראת כבוד
почти наверняка {} קרוב לוודאי
почтительность {} יראת כבוד
почтить своим присутствием {} כיבד בנוכחותו
пошатываться 1 {} התלבט
пошатываться 2 {} התנדנד
пощёчина {действие} מתן סטירת לחי
поэтично {} בפיוט
поясница {} מותניים
права {водительские} רישיון
правило правого буравчика {физ} כלל הבורג הימני
правильно писать {с точки зрения правописания} איית נכון
правительственный квартал {} קריית ממשלה
правовой акт {юр } דין
правоохранительные органы {} רשויות האכיפה
прайвеси {} פרטיות
практик {} איש מעשה
практиковать {методы} נקט
пребиотический {напр., пребиотическая химия} פרביוטי
превосходный {отличный} מופלג
превратно {понять} שלא כהלכה
предвозвестник {} מבשר
предложить {для обсуждения} העלה
предложить кандидатуру {} הגיש מועמדות
предмет обмена {экон} בר-המרה
предмет одежды {} פריט לבוש
предметный указатель {в книге} מפתח עניינים
предок 1 {} אב קדמון
предок 2 {} קדמון
предоставить 1 {услугу} הוביל
предоставить 2 {пояснение \ снабдить чем-то} סיפק
предоставление 1 {услуг} נתינה
предоставление 2 {} מתן
предписывающий {норма} פרסקריפטיבי
предрасположенность {} פרה-דיספוזיציה
представительный {о выборке} מייצג
представить {вообразить} דימה
представить в новом свете {добавив какую-то деталь} הוסיף נופך
представить себе 1 {} העלה בעיני רוחו
представить себе 2 {нацию} דימיין
представить себе 3 {} חזה בעיני רוח
представление {цифровое} מיצג
представление {данных} תצוגה
представлять себе {} ראה בעיני רוחו
представлять собою единое целое {} היו עשויים מקשה אחד
предстать перед взором {чьим-то} נגלה לעין
предстать перед судом {} עמד למשפט
предшественник {о технической системе} מקדים
предъявить {обвинительный акт} הגיש
преемственность {явлений} קבלה
презренное дело {недостойное внимания \ арам} עפרא דארעא
прекрасная дева {лит / ист} עלמת-חן
прекраснейшим образом {} על הצד הנאה ביותר
прекрасный {о фильме} יפהפה
прекратить {заставив замолчать, напр., лай} השתיק
прекращать {боль} שיתק
пренебрегать {чем-то} הקל ראש -- ב
пренебрежимо {мал} עד כדי ביטול
преобразовать {в сигналы} תירגם
преобразовываться 1 {об энергии} הומר
преобразовываться 2 {в сигналы} היתרגם
преодолеть {гнев}v התעלה -- על
препираться {с кем-то} התעקש -- עם
препятствие {} מפגע
прерывание {потока \ прерывание} קיטוע
прерывать {непрерывность} קטע
прерываться {} התקטע
преступление против безопасности государства {юр} אבירה בטחונית
преступный {} פושע
при этом {} תוך כן
прибавочная стоимость {политэкон} ערך מוסף
прибегнуть {к стратегии} נקט
приближаться {} קרב ובא
приближающийся {о весне} ממשמש ובא
приборная доска 1 {авто} לוח מחוונים
приборная доска 2 {} לוח שעונים
прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации {Ebitda} רווח תפעולי תזרימי
приверженность {процедурам} היצמדות
привести 1 {к чему-то} הניב
привести 2 {пример} ציטט
привести в порядок {поправить} סידר
привести к краю пропасти {} הביא אל עברי פי-פחת
привести к резкому скачку {тиражей} הקפיץ
привлекательный {внешне} מושך עין
привлекать {очаровать} צודד
привлекать взгляд {_} לכד את עיניו
привлекать внимание {} עורר תשומת לב
привлечь {полицию} אירב
приводиться в движение {} הונע
привязанный {к чему-то \ перен } מחויב -- ל
приглушить {} עיםעם
приговариваться {о приговоре} נדון
приговорить {к смерти} דן -- ל
придавать {значение, скорость} העניק
придавать значение {} ייחס חשיבות
придатки {анат} תוספות
придерживаться 1 {совета} נצמד
придерживаться 2 {каких-то принципов} היה בעל ...
придерживаться мнения, что ... {} היה בדעה ש
приемлемость {} קבלה
прижатие {авто \ действие} הצמדה
прижатый {} צמוד
прижать 1 {к стене} הצמיד
прижать 2 {к телу} אימץ
прижиматься {какой-то силой, к чему-то} נלחץ -- כנגד
прижимной диск {сцепления \ авто} טס לחץ
призвать {к чему-то} קרא -- ל
признание заслуг {} הערכה
призрачный {покров \ сомех } רפאים
прийти в норму {об уровне воды} התאושש
прийти в себя {} חזר לאיתנו
прийти к выводу {} סיכם
прийти на выручку {} נחלץ לעזרה
прийти проведать {_} בא לביקור
приключение 1 {Н сленг} סרט
приключение 2 {событие в жизни} התנסות
прикрепить ремнём {} חגר
прикрывать {} כיסה -- על
прикрытие {тайной деятельности} כיסוי
прикусить язык {} נשך את הלשון
приладить {платок} התקין
приложение {комп} אפליקציה
приложить {фотографию} צירף
прильнуть {} התכרבל בחזה
применимость {закономерности, теории и т. п.} תחולה
применить {закон} אכף
примеси {в однородном материале} אלח
примирительно {} כמפייס
примириться {удовлетвориться чем-то} היה בשלום --עם
примирять {о концепции} תיווך
примыкая к … {рядом} בצמוד
принадлежать {кому-то} היה שייך
принести 1 {дать / перен} הניב
принести 2 {о доходе} הכניס
принимать 1 {гостей} אירח
принимать 2 {радиостанции} קלט
принимать участие 1 {} היה לו חלק
принимать участие 2 {} לקח חלק
принять {подход} אימץ
принять в расчёт {} לקח בחשבון
принять во внимание {} הביא בחשבון
принять решение {} נמנה וגמר
принять точку зрения {} נקט בנקודת הראות
принять точку зрения {чего-то, чью-то} ראה צד של זכות -- ב
приободриться {} עודד רוחו
приобрести вид {} עטה מראה
приобрести выражение ... {о лице} לבש ארשת
приобрести твёрдый характер {} התקשח
приобрести характер ... {} לבש
приобретательная давность {юр} התיישנות רוכשת
приобретать 1 {силу} קיבל
приобретать 2 {форму, значение и т. п.} לבש
приоритет {научный} זכות הראשונים
приостановить {процедуры} הקפיא
приоткрыть {губы} פישק
приправа {из трав} עשבי תיבול
приравнивать {мат} השווה
прирождённый {сторонник} מיסודו
присвоить {себе} ניכס לעצמו
присоединить {хим} הרכיב
приспособленность {к условиям жизни} התאמה
пристальный {о наблюдении} צמוד
пристрастие {к наркотикам} התמכרות
пристрастие {к наркотикам} התמכרות
притупить {чувства} עיםעם
притупление сознания {} קהיון
притянуть за уши {закон} כופף
приукрасить {картину} ייפייף
причёсывать щёткой {волосы} הבריש
причинно-следственный континуум {филос} רצף של סיבה ומסובב
причмокивать {от удовольствия} מיצמץ בשפתיים
прищуриваться 1 {} צימצם עיניים
прищуриваться 2 {} צימצם את עפעפיו
приятные мелочи {рус. сленг \ напр., в автомобиле} פינוקים
проактивный {упреждающий} פרו-אקטיבי
пробежать {о дрожи по лицу} חלף
пробел {в работе} פער
пробиотики {мед} פרוביוטיקה
пробираться {} ברר את דרכו
проблема {вопрос} נושא
проблема беженцев {} פליטות
проблеск {чувства} היבהוב
пробный заряд {физ} מטען בוחן
пробороздить {пр. и перен.} חרש
провайдер {Интернета} ספק שירותי אינטרנט
провал {перен} פער
проведение 1 {фестиваля} קיום
проведение 2 {} הובלה
провести 1 {закон} העביר
провести 2 {рукой по чему-то} העביר
провести 3 {уик-энд} בילה
провести аналогию {} מתח גזירה שווה
провести брифинг {для журналистов} תידרך -- את
провести водопровод {} התקין מים
проветриваемый {подоконник} מפולש לאויר
проводить 1 {политику} נקט
проводить 2 {отпуск} בילה
провозглашение {громкое сообщенин} השמעה
провокационный {} מתסיס
проворачивать {деньги / о рынке} גילגל
провоцировать конфликт {} הדליק שריפות
прогулка {} סיבוב
продажный писака {о журналисте} כתבלב
продать {убедить в неверной информации} מכר
продвинутый {читатель} מוקדם
продвинуться {перен \ … дальше первого предложения} התעלה -- על
проделки {} מעללים
продовольственная культура {} יבול
продюсер {} מפיק
проектирование {} עיצוב
проектировать {одежду, программу} עיצב
проецирование {мат} הטלה
прожектёр {} איש חלומות
прозрение 1 {глубокое понимание} תובנה
прозрение 2 {психол.} בוננות
производительность {экон \ объём производства на ед. проивод. фактора и ед. времени} פריון ייצור
производительный {труд} פרודוקטיבי
производить {звуки} הפיק
производить впечатление {впечатление} נסך רושם
производный {} גזור
производный иск {юр \ иск пайщика от имени акционерного общества} תביעה נגזרת
произнесение 1 {звуков} פליטה
произнесение 2 {звуков} הפקה
произнести {} פלט
произнести речь {} נשא דברים
произрасти {о пользе} צמח
проинформировать {полит} עידכן
происходить {с кем-то} עבר
пройти {расстояние} עשה
пройти брожение {о молоке} הותסס
пройти лечение {} טופל
прокладывать новые пути {перен.} היה פורץ דרך
прокрутить {комп \ окно} גלל
прокрутка {комп.} גלילה
прокручивать в голове {} העביר במוחו
пролёт лестницы {} טור מדרגות
проливать {пот} הגיר
проливать свет {} שפך אור
пролить свет {} זרה אור
проложить {путь \ перен} ניתב
промедление {в действиях} שהייה
промежуточная переменная {психол} משתנה מתווך
промежуточный {<<} מעבר
промелькнуть по лицу {об улыбке} חלף על פניו
промо-ролик {реклама} סרט תדמית
промысел {} תעשייה
пронзить {о радости} עבר
проникать {о магнитном поле} חילחל
проникновенный {слова} נוקב
проникнуть {в какую-либо организацию} גבר על שערי ...
проникнуться уважением {к кому-то} נתלה -- ב
пропорциональный {} פרופורציוני
пропуск {} רשיון מעבר
прорубь {} חור בקרח
просмотр сетевых ресурсов {комп} דיפדוף
просоциальный {альтруистический} פרו-סוציאלי
просочиться 1 {} זלג
просочиться 2 {стать известным -- о готовящемся документе} הודלף
пространно {} באריכות
прострация {} קהיון
протащить {пункт договора} הגניב
противоречить 1 {} התנגש -- עם
противоречить 2 {} עמד בניגוד
противоречить 3 {} עמד בסתירה
противостояние {политиков} התמודדות ראש בראש
протиснуться {} שילשל את עצמו
протокол о намерениях {полит} מסמך הבנות
протокол передачи данных {комп} פרוטוקול תקשורת
протокол передачи файлов {комп} פרוטוקול העברת קבצים
протягиваться {комп} נגרר
протяжка {комп} גרירה
протянуть {мышь \ комп} גרר
протянуться {о руке} נפשט
профессионализм {} מומהיות
процедура 1 {комп} שגרה
процедура 2 {в том числе мед} טיפול
процентная ставка {экон} אחוז ריבית
прочие {>>} יתר
прочно {} איתן
прошедший школу ... {революции} בוגר
прошение о предоставлении права на подачу апелляции {официально \ юр \ בר''ע} בקשת רחוש ערעור
проявить {сдержанность} נקט
проявляться {о плёнке} נחשף
проясниться {} התחוור
прямо {идти} נוכחו
прямой эфир {} שידור חי
прямохождение {} הליכה זקופה
прясть ушами {о лошади} ניענע באוזניים
прятать {лицо в ладонях} הליט
прятать {лицо в ладонях} הליט
психотический {} פסיכותי
психотропный {} פסיכו-טרופי
птитим {макаронное изделие, характерное для Израиля} פתיתים
пугаться {} נפחד
пульверизатор {} מזלף
пульсировать {} פיעם
пульт дистанционного управления {телевизора} שלט רחוק
пункт {меню} פריט
пусковая шахта {} בור שיגור
пустая строка {} שורת רווח
пустить вскачь {коня} האיץ
пустой {бессодержательный} חלול
пустяки ! {реплика} זה כלום
путаный {о речи}о מגובב
путём {} אגב
путь {перен} תוואי
пучок {лучей} אלומה
пытаться понять {кого-то} תהה
пышущий здоровьем {о лице} שופע בריאות
пьяный {разг} מסטול
пятясь {} אחורנית

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Алфавитный список п
 Сообщение Добавлено: Сб авг 07, 2010 20:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14954
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
путь {перен} תוואי

Вы могли бы эту словарную статью сформулировать так, чтобы было понятно, в каких именно случаях уместно перевести слово путь как תוואי?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Алфавитный список п
 Сообщение Добавлено: Сб авг 07, 2010 20:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
אך אחרי שנסקור את תוואיה העיקריים של מכניקת הקוואנטים, ניווכח כי עיקרו של הוויכוח מצטמצם למין חידת טריוויה


= דרך\מסלול (Ариэль)

Цитаты хранятся в отдельной базе данных. В каких случаях правильно это значение? Когда оно соответствует контексту. Что тут можно написать в словарной статье?

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Алфавитный список п
 Сообщение Добавлено: Сб авг 07, 2010 20:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14954
Откуда: Израиль
Во-первых, в данной цитате, на мой взгляд, имеются в виду не пути, а границы.

Во-вторых, мне для перевода с русского на иврит слабо поможет пример на иврите. Я обращаюсь к русско-ивритскому словарю, чтобы переводить с русского языка, у меня есть текст на русском языке, и я хочу знать, годится ли предложенный Вами перевод для моего текста.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Алфавитный список п
 Сообщение Добавлено: Сб авг 07, 2010 21:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
Во-первых, в данной цитате, на мой взгляд, имеются в виду не пути, а границы. (1)

Во-вторых, мне для перевода с русского на иврит слабо поможет пример на иврите. Я обращаюсь к русско-ивритскому словарю, чтобы переводить с русского языка, у меня есть текст на русском языке, и я хочу знать, годится ли предложенный Вами перевод для моего текста. (2)


1. Не границы 100 проц
2. Переводчик не может полагаться только на словари, а словарь говорит -- в некоторых случаях תוואי = путь, путь = תוואי . Цитата кое-что уточняет. Это уже немало. Я лично больше ничего не могу добавить (разве что интуитивное чувство)

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 5 ] 

Список форумов » Проекты » Русско-ивритский словарь (дополнения без ограничений)


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB