Автор |
Сообщение |
Misvin
|
Заголовок сообщения: Ортопед Добавлено: Сб сен 12, 2015 14:03 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Ортопед Добавлено: Пн сен 14, 2015 19:45 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Спасибо за ссылку. Даю встречную: http://hebrew-academy.org.il/wp-content ... ion2_2.pdfЗдесь упоминается только тав с апострофом для соответствующего английского звука, но не тав просто. И вот несколько баннеров со словом אורטופדיה через тет (которые, наверно, надо считать неграмотными, но их при этом весьма много):
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Re: Ортопед Добавлено: Вт сен 15, 2015 04:17 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
1. ולדימיר, במבוא של המסמך המצורף על ידך כתוב: כללי התעתיק שלהלן מכוּונים לשמות של אנשים, של מקומות, של מוסדות וכיו"ב מלשונות זרות שאינן שמיות, והם אינם חלים בהכרח על מילים שאולות מן הלעז.
2. בהרבה מסמכים ניתן לפגוש בו-זמנית מילים "אורטופד" ו"אורתופד". אך לפי האקדמיה הכתיב הנכון הוא ב-ת' כי באנגלית כותבים: orthopedic, orthopedics
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Ортопед Добавлено: Вт сен 15, 2015 16:42 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Да, для данных слов в словаре дается написание через тав. Я с этим не спорю. Но:
1. Что делать, когда надо записать на иврите иностранное слово (нарицательное!), которого нет в словаре? Например, ортомания, ортофобия или ортоцефалия. Надо смотреть те самые правила транскрипции. И тут-то и проявится тот факт, что они противоречат словарю.
2. Да и для некоторых из тех, которые есть в словаре, проблема тоже существует...
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Re: Ортопед Добавлено: Вт сен 15, 2015 17:37 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
vcohen писал(а): 1. Что делать, когда надо записать на иврите иностранное слово (нарицательное!), которого нет в словаре? Например, ортомания, ортофобия или ортоцефалия. Надо смотреть те самые правила транскрипции. И тут-то и проявится тот факт, что они противоречат словарю.
אני לא מבין, מדוע במקרים שאתה מתאר לא ניתן פשוט לבדוק איך כותבים את המילה באנגלית TH - כותבים ת T - כותבים ט
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Ортопед Добавлено: Вт сен 15, 2015 23:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ברור שקודם כל בודקים איך כותבים את המילה באנגלית, אין לנו בעיה עם זה. הוויכוח שלנו מתייחס רק לשאלה מה עושים אחר כך. האם תמיד משתמשים ב-ט' או שגם ב-ט' וגם ב-ת' בהתאם לכתיב במקור. אתה אומר גם ט' וגם ת', אבל החוק הזה לא מופיע בשום מקום, חוץ מרשימה סגורה של מילים במילון, אבל אנחנו מדברים על מקרה שהמילה איננה מופיעה במילון, אז המילון לא עוזר לנו. האפשרות השניה היא לפנות לכללי התעתיק, אבל כללי התעתיק אומרים תמיד לכתוב ט'. עבור
|
|
|
|
|
|