Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Неогласованное письмо
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=1887
Страница 1 из 1

Автор:  Kurkul [ Ср ноя 22, 2006 03:57 ]
Заголовок сообщения:  Неогласованное письмо

Я пока в начале изучения данного языка. До неогласованных текстов еще и не дотрагивался и не так скоро до этого дотянуть (живу не в Израиле). Интересно, а, например, изучив множество каких-либо правил etc., возможно ли самому расставлять огласовки в неогласованных текстах? Или придется знать слово чтобы с уверенностью сказать как оно произносится, глядя на его неогласованное написание?

Автор:  Подольский Барух [ Ср ноя 22, 2006 07:56 ]
Заголовок сообщения: 

Даже и тогда нет, ибо, во-первых, нужно знать много правил, а во-вторых, без контекста правильно понять неогласованное слово просто невозможно, разве что в редких случаях.

Автор:  vcohen [ Ср ноя 22, 2006 09:09 ]
Заголовок сообщения: 

Но, с другой стороны, если у человека выработано чувство языка, то он может выдвигать правдоподобные гипотезы насчет того, как слово читается. Это не значит, что все эти гипотезы будут правильные (особенно если их будет несколько - а желательно как раз выдвигать как можно больше гипотез, и тогда ясно, что правильной будет в лучшем случае одна из них), однако это очень и очень облегчает жизнь.

Автор:  rita [ Ср ноя 22, 2006 09:24 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Но, с другой стороны, если у человека выработано чувство языка, то он может выдвигать правдоподобные гипотезы насчет того, как слово читается. Это не значит, что все эти гипотезы будут правильные (особенно если их будет несколько - а желательно как раз выдвигать как можно больше гипотез, и тогда ясно, что правильной будет в лучшем случае одна из них), однако это очень и очень облегчает жизнь.


Не очень поняла насчёт множества гипотез.Нельзя ли проиллюстрировать на примере?

Автор:  vcohen [ Ср ноя 22, 2006 09:42 ]
Заголовок сообщения: 

Можно. Например, написано: מכתב. Что это может быть? Имея чувство языка, выдвигаем гипотезы:

михтав (если не знаем это слово, то не можем ничего о нем сказать)
махтев (какой-то инструмент)
мехатев (какой-то глагол в настоящем времени)
ми-катав ("от" + какая-то профессия)
и т.д.

А дальше по контексту выбираем, какая из этих гипотез больше подходит.

Автор:  vcohen [ Ср ноя 22, 2006 09:44 ]
Заголовок сообщения: 

P.S.

אני כותב במכתב - это скорее всего инструмент (махтев)
אני מכתב אותו - это скорее всего глагол (мехатев)
חזרתי מכתב העיתון - это скорее всего "от" плюс кто-то (ми-катав)

Автор:  rita [ Ср ноя 22, 2006 10:09 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
P.S.

אני כותב במכתב - это скорее всего инструмент (махтев)
אני מכתב אותו - это скорее всего глагол (мехатев)
חזרתי מכתב העיתון - это скорее всего "от" плюс кто-то (ми-катав)


У владеющих ивритом такой процесс выбора происходит автоматически-читая текст,Вы же не перебираете в голове все возможные варианты,а читаете единственно правильный,диктуемый контекстом.Но и здесь вероятны исключения,когда контекст не проясняет,а оставляет двусмысленность.Например,
עתה הגיע מכתב
Это может быть и письмо,и инструмент.А если будет добавлено ещё ,например,"הודעה",то и профессия.В общем,начинающему не грех запутаться. :roll:

Автор:  vcohen [ Ср ноя 22, 2006 10:42 ]
Заголовок сообщения: 

rita писал(а):
У владеющих ивритом такой процесс выбора происходит автоматически

Разумеется, автоматически. Но именно такой.

rita писал(а):
Но и здесь вероятны исключения,когда контекст не проясняет,а оставляет двусмысленность.

Да, конечно. Тогда надо смотреть на более широкий контекст.

rita писал(а):
А если будет добавлено ещё ,например,"הודעה",то и профессия.

Пример неудачный, потому что про הודעה нельзя сказать הגיע. :D

Автор:  rita [ Ср ноя 22, 2006 10:50 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):


rita писал(а):
А если будет добавлено ещё ,например,"הודעה",то и профессия.

Пример неудачный, потому что про הודעה нельзя сказать הגיע. :D


Эт-точно! Тогда-מברק. :D

Автор:  rita [ Ср ноя 22, 2006 13:28 ]
Заголовок сообщения: 

А если так-
כעת הגיע מכתב ההסבר
То ли объяснительное письмо,то ли объяснение от корреспондента :roll:

Автор:  Подольский Барух [ Ср ноя 22, 2006 14:12 ]
Заголовок сообщения: 

объяснение от корреспондента было бы הגיע מהכתב ההסבר, т.н. הכתב с артиклем.

Автор:  Alexey Yuditsky [ Ср ноя 22, 2006 16:58 ]
Заголовок сообщения: 

Ну синтаксис тоже не надо забывать. На письме в подавляющем большинстве случаев будет הגיע ההסבר מהכתב (или скорее הגיע ההסבר מכתבנו или ההסבר מן הכתב).

Автор:  rita [ Пн янв 08, 2007 19:10 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Можно. Например, написано: מכתב. Что это может быть? Имея чувство языка, выдвигаем гипотезы:

михтав (если не знаем это слово, то не можем ничего о нем сказать)
махтев (какой-то инструмент)
мехатев (какой-то глагол в настоящем времени)
ми-катав ("от" + какая-то профессия)
и т.д.

А дальше по контексту выбираем, какая из этих гипотез больше подходит.


Вспомнила Владимира,читая вчерашнюю Йедиот ахронот-
"מכתב האישום עולה כי.." ну и так далее. :D

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/