Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Транслитерация буквы "Щ"
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=2963
Страница 6 из 7

Автор:  Малька [ Вс июл 22, 2007 09:34 ]
Заголовок сообщения: 

господин Подольский, простите, я с телефона, торможу сильно :) Политика всегда идиотская.. переход на другое письмо в масштабах страны может быть только государственной программой.. А когда активно дружат ради получения кредитов, даже намек на какое то тяготение к арабскому миру - а это может быть так расценено, никто не допустит

Автор:  fotus [ Вс июл 22, 2007 09:53 ]
Заголовок сообщения: 

У арабской письменности в арабском языке те же проблемы, что и у еврейской: обычно краткие гласные не отмечаются на письме. Я думаю, что в конечном счёте арабы последуют за турками.

Автор:  Малька [ Вс июл 22, 2007 11:27 ]
Заголовок сообщения: 

Мы потомки кочевников, и язык наш устный.. но при этом это вполне полноценный язык- со своей лексикой, законами словообразования, живущий в веках, распростаненный среди многих народов на огромной территории и оказывающий влияние на другие соседние языки - и это тоже здорово.

Автор:  Малька [ Вс июл 22, 2007 11:38 ]
Заголовок сообщения: 

весь мир идет по пути универсализации. и мы вынуждены примерять на себя чужое письмо. Но добровольно отказаться от своего письма - это просто обокрасть самих себя, а так как и иврит и арабский принадлежат всей мировой культуре, то и все человечество. Я так думаю.

Автор:  vcohen [ Вс июл 22, 2007 11:56 ]
Заголовок сообщения: 

Малька писал(а):
язык наш устный
Малька писал(а):
добровольно отказаться от своего письма - это просто обокрасть самих себя

Простите, и какое же "свое письмо" в вашем устном языке? Тоже устное?

Автор:  Малька [ Вс июл 22, 2007 14:01 ]
Заголовок сообщения: 

господин Коэн! Я пишу с телефона..большие сообщения не проходят. Стремлюсь к краткости., возможно в ущерб смыслу.. А , может, вы мне дали шанс упрекнуть вас в невнимательности? м? было бы классно; садитесь, Коэн, два.. вы были невнимательны.. :-)

Автор:  fotus [ Вс июл 22, 2007 14:09 ]
Заголовок сообщения: 

Малька---
Цитата:
Мы потомки кочевников


Мы, евреи, тоже потомки кочевников, но почему-то не чувствую никакой гордости от этого. В городе жить лучше, это культура, гуманизм, образованность, эмпатия. Но иногда я думаю, что мы так и остались кочевниками.

Автор:  Малька [ Вс июл 22, 2007 14:10 ]
Заголовок сообщения: 

А смысл такой был: мы, татаро-монголы, люди тоже замечательные, ну нет у нас письменности.:) А народы, обладающие таковой, должны ее беречь, а уж бездумно отсекать и заменять другой, и вовсе грех великий.:) вот. :)

Автор:  Малька [ Вс июл 22, 2007 14:55 ]
Заголовок сообщения: 

господин Фотус! Да ничем я не горжусь.. Мне просто непонятно. Ну были бы вы монгол бесписьменный, как я, для вас это было бы вынужденной мерой. Но вам досталось от предков такое интересное, необычное письмо, зачем менять его на извращенную латиницу? если бы это был мой язык, я бы никогда не согласилась.

Автор:  Подольский Барух [ Вс июл 22, 2007 16:30 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
У арабской письменности в арабском языке те же проблемы, что и у еврейской: обычно краткие гласные не отмечаются на письме. Я думаю, что в конечном счёте арабы последуют за турками.

Кому дано пророчество, об этом сказано в Танахе.

Автор:  fotus [ Вт июл 24, 2007 13:32 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух----
Цитата:
Кому дано пророчество, об этом сказано в Танахе.


Видимо, подобными "тонкими" намёками обмениваются учёные в Тель-Авивском университете. Как хорошо, что я обитаю в другом месте этой планеты.

Малька---
Цитата:
господин Фотус! Да ничем я не горжусь. Мне просто непонятно. Ну были бы вы монгол бесписьменный, как я, для вас это было бы вынужденной мерой. Но вам досталось от предков такое интересное, необычное письмо, зачем менять его на извращенную латиницу? если бы это был мой язык, я бы никогда не согласилась.

Обсуждение подобных проблем запрещено в данном разделе. Переношу мою реакцию в раздел "Транскрилит".

Автор:  Подольский Барух [ Вт июл 24, 2007 16:20 ]
Заголовок сообщения: 

"Видимо, подобными "тонкими" намёками обмениваются учёные в Тель-Авивском университете. "
Не только там. Но вы верно поняли.
Попытки перевести арабский на латинское письмо предпринимались неоднократно - христианскими миссионерами. И один датский ученый попробовал - все попусту.

Автор:  Подольский Барух [ Ср июл 25, 2007 07:52 ]
Заголовок сообщения: 

"Как хорошо, что я обитаю в другом месте этой планеты. "
Но постоянно пользуюсь плодами труда оных ученых.

Автор:  Наталия [ Ср июл 25, 2007 08:57 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
Видимо, подобными "тонкими" намёками обмениваются учёные в Тель-Авивском университете. Как хорошо, что я обитаю в другом месте этой планеты.


Ну да, зелен виноград. Это уже было :)

Автор:  fotus [ Ср июл 25, 2007 09:26 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух---
Цитата:
Но постоянно пользуюсь плодами труда оных ученых.

Да уж, люблю вкушать плоды науки.

Неприпева---
Цитата:
Ну да, зелен виноград. Это уже было

Ещё одна любительница тонких намёков... Это, действительно, уже было.

Страница 6 из 7 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/