Автор |
Сообщение |
_epst
|
Заголовок сообщения: 1.1.1.6 Добавлено: Ср июл 18, 2007 09:38 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Вы пишете: Если в слове слышатся два гласных звука подряд - значит между огласовками стоит алеф или айин (или при некоторых стилях произношения hей.)
Это как - стиль произношения влияет на написание?
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 09:53 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Cтиль современного произношения не может отражаться на письме, которое основывается на древнееврейском, в котором соседство двух гласных было невозможно (как и наличие гласной в начале слова). В случае иностранного слова в современном иврите, чтобы формально выполнить это правило между гласными и в начале слова вставляется алеф (нуль-согласная)
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
Последний раз редактировалось fotus Ср июл 18, 2007 09:54, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 09:54 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
За исключением случая патах гнува: каруа, лишмоа, руах.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 10:13 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
А каким образом определяется что вставлять - айин. алеф или hей? В зависимости от языка источника иностранного слова?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 10:43 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Если речь идет об иностранном слове, то только алеф. Айин и hей могут разве что попасться в арабском слове.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 10:48 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
То есть речь не идёт о стилях произношения иврита, а о языках из которых заимствуются слова? Стили произношения упомянуты по ошибке?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:26 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В слове пиhук есть hей между двумя гласными. В зависимости от стиля произношения оно может звучать как пиhук или как пиук. В первом случае нет двух гласных подряд, а во втором есть.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:31 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
То есть вы имели в виду не случаи с иностранными словами, а просто то, что слышится!
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Приведенная Вами цитата: "Если в слове слышатся два гласных звука подряд..."
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Re: 1.1.1.6 Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:42 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): Вы пишете: Если в слове слышатся два гласных звука подряд... То есть вы имели в виду... просто то, что слышится!
Именно это я имел в виду, когда писал, что нас надо понимать буквально .
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:58 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Ну дык даже Барух стал объяснять про иностранные слова ...
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 12:08 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Барух отвечал на вопрос "что вставлять", причем заданный про иностранные слова.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 12:14 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
В принципе вы правы. Можно было бы понять и из этой фразы, но всё же просьба - добавьте примеров для чайников.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 12:31 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): В принципе вы правы. Можно было бы понять и из этой фразы, но всё же просьба - добавьте примеров для чайников. Будем думать. Трудно угадать, что именно чайник не поймет или прочитает иначе, чем написано. fotus писал(а): Если в исконных словах проглатывание согласной между гласными -- упрощение, приемлемое только в устной речи А в какой речи оно не приемлемо? В письменной? fotus писал(а): то в иностранных словах упрощения не происходит (разве, что в некоторых случаях с ה ).
Да и в исконных тоже ничего кроме ה не проглатывается.
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 18, 2007 12:36 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): Ну дык даже Барух стал объяснять про иностранные слова ...
Мне показалось, что Барух указал на патах гнува, а про иностранные слова Вы сами его спросили .
А мы имели в виду вот какую ситуацию (из жизни).
Нас, как известно, не очень интересуют согласные и гласные, мы разбираемся с буквами и огласовками; и утверждаем, что они располагаются строго через одну (с учетом шва и без учета патах гнува, который, впрочем, когда бы ни произносился, как в патУах, или как в гавОhа, а ставится все равно тоже после следующей буквы, а не между ними).
Но тут возникают несогласные, которые говорят: "Ну как же, а в слове нээдар - два гласных подряд!"
На это мы отвечаем, что это не одно, а целых три разных слова:
נֶאֱדָר נֶהֱדָר נֶעֱדָר/נֶעְדָּר
т.е. между гласными имеется какой-то непроизносимый согласный, включая h с учетом стиля.
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
|