Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 9 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Сочетание нескольких глаголов в предложении
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 06:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Речь идет вот о чем. Дано предложение:
Препарат включает спектр витаминов, которые питают и защищают кожу.

Перевожу:
התכשיר מכיל מגוון של וויטמינים המזינים ומגינים על העור
Так локаничней, чем
התכשיר מכיל מגוון של וויטמינים המזינים את העור ומגינים עליו

Дело в том, что в 1-м предложении глагол мазиним как-бы не связан со словом кожа (мазиним эт, магиним аль). Имеет ли первое предложение право на существование?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 07:02 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
На мой взгляд, второй вариант лучше.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 07:04 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
На мой взгляд, второй вариант лучше.


Вы знаете, до того, как написал, казалось, что первый лаконичней, но после того, как опубликовал свое сообщение, понял, что второй вариант действительно правильней. Спасибо большое.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 09:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Дело не в лаконичности. Первый глагол требует применения предлогa эт. Чтобы применить его, нужно повторить дополнение. Второй вариант единственно возможный.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 10:10 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Точнее - глаголы требуют двух разных предлогов. По-русски ведь нельзя сказать "я увидел и сказал ему" вместо "увидел его и сказал ему".

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сочетание нескольких глаголов в предложении
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 11:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
(мазиним эт, магиним аль)

Мезиним, мегиним.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 11:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
Точнее - глаголы требуют двух разных предлогов. По-русски ведь нельзя сказать "я увидел и сказал ему" вместо "увидел его и сказал ему".


Обратите внимание на оригинал:

спектр витаминов, которые питают и защищают кожу

в данном случае обошлось без "его" и "ему", но в принципе, ваше сообщение понятно и принято к сведению. Спасибо.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сочетание нескольких глаголов в предложении
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 11:44 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
jony72 писал(а):
(мазиним эт, магиним аль)

Мезиним, мегиним.


Спасибо за поправку.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 26, 2007 12:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Обратите внимание на оригинал:

спектр витаминов, которые питают и защищают кожу

в данном случае обошлось без "его" и "ему", но в принципе, ваше сообщение понятно и принято к сведению. Спасибо.

_________________


В оригинале речь идёт об однотипных переходных глаголах. Они не могут диктовать грамматическую структуру ивритского перевода.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 9 ] 

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 109

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB