Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 108 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 15:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Малька писал(а):
товарищи.. а откуда пилон и кталон? пей фей там вообще нет... и ни в одном слове после ламед нет нуна...

Пилон - это слоненок. Это из иврита, а не из фразы Натана. Я Вам сочувствую, что у Вас сейчас нет словаря, но мы же не можем каждое слово переводить специально для Вас.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 16:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
vcohen писал(а):
_epst писал(а):
Или тогда она ктала.

Тогда - это когда?


vcohen писал(а):
Мог бы быть кталон.

:?:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 16:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Так там же бокренок, а не куздренок.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 16:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
А, верно. С этим зверьём запутаешься...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 16:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 18, 2007 19:21
Сообщения: 1089
vcohen писал(а):
но мы же не можем каждое слово переводить специально для Вас.
извините.. я наверное неправильно поняла задачу.. не буду мешать

_________________
Спасибо, Рина


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 17:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Не понимаю катуль катиль. Катиль это как калиль(легонько)? А катуль?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 17:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
У Вас огласовки совсем не видны? Вот я даю ту же фразу другим фонтом.

הַקְּטֵלָה הַקְּטוֹלָה קִטְּלָה את הַקָּטָל קִטּוּל קַטִּיל וּמְקַטֶּלֶת את הַקְּטַלְטָל


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 18:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Теперь лучше. Так что она дала ему катильного китуля?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 18:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Она китла его катильным китулем.

Катиль (именно такой, с дагешем) - это сравнительно редкая модель, которая обозначает "сильные свойства". Примеры в 4.1.4.1. В данную фразу, наверно, годится слово адир.

А вот китла китулем - это конструкция, которая позволяет снабжать глаголы эпитетами. Можно, конечно, сказать китла ото бе-цура адира. А можно - китла ото китуль адир. По смыслу то же самое, но звучит более красиво. Подробнее 3.4.1.2, случай 6, последние примеры. Это и есть еще одна пара однокоренных слов.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 02, 2007 18:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
P.S. Кстати, этот катиль с дагешем - хорошая иллюстрация того, зачем учить огласовки. Он не только с дагешем, он еще и с патахом. Дагеш и патах увязаны между собой законом о слоге. Раз дагеш - значит правильно произнесем בכפ, если попадутся в этой позиции. Раз патах - значит не выпадает при склонении. Достаточно обратить внимание на один из этих моментов (звучание בכפ, сохранение А при склонении, "сильное свойство") - и уже делаем предположение о том, что слово относится к данной (знакомой нам!) модели, - потом при необходимости проверяем по словарю - и всё, оно наше, мы теперь не только точно знаем про это слово все эти моменты, но и никогда его не забудем, потому что у нас оно вплелось в густую ассоциативную сеть (даже не цепочку).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт авг 03, 2007 09:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
А можно сказать: hа-ктелА китлА ото ктилА катилА ?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт авг 03, 2007 11:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57
Сообщения: 183
Откуда: Израиль
_epst писал(а):
А можно сказать: hа-ктелА китлА ото ктилА катилА ?

Можно, если [ктила] выражает имя действия глагола [китэль]. А такое бывает, что имя действия в определенном биньяне образуется по модели, характерной для другого биньяна. В данном случае Вы предлагаете паальное имя действия для пиэльного глагола. Мне что-то пример в голову не приходит, а пришло вот что:
Я сильно порадовался = [самахти симха гдола]
Я его сильно обрадовал = [симахти ото симха гдола].
На всякий случай:
это оборот - однокоренное имя действия с определением при глаголе в роли наречия - называется "внутреннее дополнение" = [муса пними].

_________________
Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт авг 03, 2007 11:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
nprital писал(а):
Мне что-то пример в голову не приходит

nprital писал(а):

Я его сильно обрадовал = [симахти ото симха гдола].

А почему это не пример?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт авг 03, 2007 11:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57
Сообщения: 183
Откуда: Израиль
_epst писал(а):
А почему это не пример?

А [симха] не похожа на типичное имя действия какого-то биньяна.
Хотелось бы подобрать [ктила] в роли имени действия пиэля.
Вот наоборот я вспомнил: [ришум] в роли имени действия для [рашам] ([рэшима] занята под субстантивированное существительное).
[рашамти ото ришум кавуа] - даже не знаю, как перевести = я записал его (занес в список) на постоянной основе.
И даже для нифъаля:
[ниршамти ришум кавуа] = я записался на постоянной основе.
И ещё в этом же значении hифъильное имя действия [hаршама], хотя сам hифъильный глагол используется только в значении "производить впечатление, поражать воображение", и для него имя действия - [рОшэм].
[рашму оти hаршама тромит] = меня записали в рамках предварительной записи.
[hиршим оти рошем хазак] = произвело на меня сильное впечатление.

_________________
Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт авг 03, 2007 11:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
А [литафти ото летифа клила]?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 108 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8  След.

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB