Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
О читабельности нашего учебника https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=3111 |
Страница 3 из 8 |
Автор: | Малька [ Вт июл 31, 2007 19:11 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Мальке присуждается приз!
. Дорогой г-н Коэн! Поскольку победителей, как известно, не судят........ позволю себе уточнить содержимое приза))))))))) А именно:вы мне подарите детские стишки, песенки, загадки, поговорки, а также дразнилки, ворчалки и жужжалки........ на иврите))))) ну читаете же вы что то своим детям )))))))) ну трудно читать одну грамматику.... если и допустить наличие какой-то логики у кролика, надо признать, что она может существенно отличаться от вашей))) пожалуйста! прошу вас! я же честно трудилась)) |
Автор: | Наталия [ Вт июл 31, 2007 19:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): Васо ве Сосо ГГгГг Василий и Иосиф ))))))))))) все.......... иссякла
Вау! Вот это да! Круть! |
Автор: | Малька [ Вт июл 31, 2007 20:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Неприпева писал(а): Малька писал(а): Васо ве Сосо ГГгГг Василий и Иосиф ))))))))))) все.......... иссякла Вау! Вот это да! Круть! сама удивилась )))) |
Автор: | nprital [ Вт июл 31, 2007 20:44 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): устроили, понимаешь, форум по математике......... Не по математике, а по прикладной психологии восприятия разных систем обозначений. Вот написано: וסו וסוסו Один привычно читает это как "Васо вэСосо", а другой, не менее привычно, - как "21 5". Вопрос: отвечает ли пишущий за привычки читающего? На ком лежит бремя понимания? Одни пытаются приспособиться (=приспособить себя) к пониманию непривычной системы. Например, нового языка с его специфической системой письменности. А другие требуют произвести реформу в этом языке так, чтобы стало привычнее. Т.е. хотят добиться от многих людей отказаться от того, что для них привычно, и перейти на то, что привычно для реформаторов. Можно по-разному относиться к личности Е.А.Евтушенко. Но в его творчестве есть немало выдающихся достижений. Одно из них, как мне кажется, незаслуженно редко цитируется. Настолько редко, что в Сети я найти не смог. Цитирую по памяти, за пунктуацию не ручаясь: Е.Евтушенко писал(а): О простоте
Иная простота хуже воровства. Русская пословица. Уютно быть не сценой - залом: Зевать, программу теребя. И называть спокойно: "заумь!" - Ту пьесу, что умней тебя. Как хорошо и как уютно, Сбежав от сложностей в кусты, Держаться радостно за юбку Румяной няни Простоты. Внемлите, а не обессудьте: Я простоту люблю, но ту, Что раскрывает сложность сути, А не скрывает пустоту. Не верьте лживой, пыл умеря! За нею нужен глаз да глаз. Она баюкает умело И обворовывает нас. Все сложное - уже не манит, Душа великого - не ждёт. И нас вина непониманий Уже не мучает, не жжёт. Я выделил то, ради чего привел все остальное. |
Автор: | Малька [ Вт июл 31, 2007 22:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
nprital писал(а): Не по математике, а по прикладной психологии восприятия разных систем обозначений. Вот написано: וסו וסוסו Один привычно читает это как "Васо вэСосо", а другой, не менее привычно, - как "21 5".. а третья, обреченно думая - ружжо должно выстрелить... грузины, так грузины... и, рискуя выглядеть кретинической фантазеркой, судорожно вспоминая обрывки когда-то полученных знаний... а четвертый.... а, возможно, был и пятый.... или более того... Цитата: Держаться радостно за юбку
Румяной няни Простоты. а не упростили ли вы, сведя все лишь к двум возможным случаям? Г-н Приталь! Позвольте вам заметить... людей очень много))) и все они разные очень... И то, что очевидно для одного, может быть совсем не так для других. И - тоже содрала кое-где - ... никто так не упорствует в своих заблуждениях, как гении ))))))))))))))))))))) |
Автор: | _epst [ Ср авг 01, 2007 09:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
nprital писал(а): Я как раз об одной из причин возможных затруднений. Каковой является непривычная система обозначений.
А почему Вы решили, что у вашего читателя есть привычная ему система обозначений иврита? Я и русские-то правила вспоминаю с трудом. Естественно и с ивритом нелегко. Вы примеров не даёте, настаиваете, чтобы придумывал их сам. Тоже подход. Но тогда нужно правильность этих примеров проверять. А кто проверит если не вы? Вот и выходит, что одним учебником без вашей помощи не обойтись. |
Автор: | nprital [ Ср авг 01, 2007 10:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О читабельности нашего учебника |
Малька писал(а): nprital писал(а): Вот написано: וסו וסוסו Один привычно читает это как "Васо вэСосо", а другой, не менее привычно, - как "21 5".. а не упростили ли вы, сведя все лишь к двум возможным случаям? Типичная ошибка, которую допускают самые разные люди при чтении наших текстов. Ну где в моем тексте сказано, что я свожу все только к двум случаям? Если я упомянул "один" и "другой", разве из этого следует, что я не допускаю ещё несколько третьих? То, что я их не рассматриваю, ещё не означает, что я их исключаю. Этот элементарный факт формальной логики должен быть очевиден для каждого. Если у нас в учебнике написано, что бывает так и вот так, то это не означает, что не бывает как-нибудь ещё по третьему. Иначе мы специально оговариваем "только" или "а в остальных случаях -...". Где я действительно вижу только два случая, так это в делении всех людей на два (=10 ) типа: Цитата: those who understand, and those who don't. А уж потом те, которые don't, делятся по причинам, по которым они don't understand. Малька писал(а): ... людей очень много))) и все они разные очень... И то, что очевидно для одного, может быть совсем не так для других.
Именно поэтому мы и полагаем, что невозможно изложить что-либо достаточно сложное так, чтобы было понятно всем. Нет такого универсального способа интерпретации. Поэтому тот, кто действительно заинтересован понять, а не объявить виноград зеленым, должен проделать со своей стороны определенную работу. А именно, освоить применяемую авторами систему обозначений как таковую, не пытаясь привнести в неё свой личный "здравый смысл", над которым авторы так изощренно надругались в каждой своей строке. |
Автор: | nprital [ Ср авг 01, 2007 10:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): А почему Вы решили, что у вашего читателя есть привычная ему система обозначений иврита? Я имею в виду не "систему обозначений иврита", ознакомлению читателя с каковой мы посвятили практически весь учебник под девизом: "Освойте с нашей помощью классическую огласовку, а всю остальную информацию вы сможете с её помощью усвоить из среды". Я имею в виду тот мета-язык, на котором ведется изложение, в сочетании с формально-логическим стилем. Сколько копий сломано о наше право использовать термины "буква" и "знак буквы" так, как нам удобно? _epst писал(а): Вы примеров не даёте, настаиваете, чтобы придумывал их сам. Тоже подход. Но тогда нужно правильность этих примеров проверять. А кто проверит если не вы? Вот и выходит, что одним учебником без вашей помощи не обойтись.
О-о! Вот это, ИМХО, и есть самый конструктивный подход. И рады будем помочь. Гораздо продуктивнее, чем прикапываться к каждой фразе "тут у вас непонятка, а тут - нестыковка". При том, что обычно оказывается, что это копатель спутал точку кипения воды с прямым углом или забыл, что в принятой системе 10 - не десять, а два. Мы и в этом случае будем помогать, но "хаваль аль hазман". |
Автор: | Малька [ Ср авг 01, 2007 11:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О читабельности нашего учебника |
nprital писал(а): . Этот элементарный факт формальной логики должен быть очевиден для каждого.
. мало ли чего должно быть... нет в природе абсолюта... Ну что вы так упорно прикрываетесь формальной логикой, как щитом)))))))))) Мы с вами ведь не противники))) Давайте сотрудничать ))))) |
Автор: | vcohen [ Ср авг 01, 2007 12:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О читабельности нашего учебника |
Малька писал(а): Ну что вы так упорно прикрываетесь формальной логикой, как щитом))))))))))
Мы с вами ведь не противники))) Давайте сотрудничать ))))) Угу. "Я вас буду понимать как угодно, а вы мне в этом не мешайте". И как при этом сотрудничать? |
Автор: | Малька [ Ср авг 01, 2007 12:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О читабельности нашего учебника |
vcohen писал(а): Малька писал(а): Ну что вы так упорно прикрываетесь формальной логикой, как щитом)))))))))) Мы с вами ведь не противники))) Давайте сотрудничать ))))) Угу. "Я вас буду понимать как угодно, а вы мне в этом не мешайте". И как при этом сотрудничать? А вы уверены,что перевели мою фразу правильно? По меньшей мере один раз вы меня уже поняли неправильно)) |
Автор: | vcohen [ Ср авг 01, 2007 13:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О читабельности нашего учебника |
Малька писал(а): А вы уверены,что перевели мою фразу правильно?
Ну, не знаю... Вот ваша фраза: "а не упростили ли вы, сведя все лишь к двум возможным случаям". Это Вы так отреагировали, увидев два примера, приведенных Натаном. Будем считать, что это было случайно. |
Автор: | Малька [ Ср авг 01, 2007 13:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О читабельности нашего учебника |
vcohen писал(а): Будем считать, что это было случайно.
Не думаю, что это было случайно. В этом просматривается некоторая закономерность. ) Но уже немного зная, как вы умеете спорить, я даже и пытаться не буду. Будем считать. P.S. Ой!!!!!!!!!! Спасибо за приз) Но, может быть, не стоит так прямо адресовать? неужели это мне одной интересно? А "несерьезно" было в духе высказываний господина Подольского? ) И почему я здесь так плохо выгляжу? (((( |
Автор: | vcohen [ Ср авг 01, 2007 13:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О читабельности нашего учебника |
Малька писал(а): Не думаю, что это было случайно. В этом просматривается некоторая закономерность. )
|
Автор: | vcohen [ Ср авг 01, 2007 15:04 ] |
Заголовок сообщения: | |
nprital писал(а): וסו וסוסו
Один привычно читает это как "Васо вэСосо", а другой, не менее привычно, - как "21 5". Если это ресторан, а на вывеске нарисовано וסו то это вообще тарелка, вилка и нож. |
Страница 3 из 8 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |