Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 71 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 10:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Какой фурор!
:lol:
nprital писал(а):
Но совершенно необязательно отражать эту похожесть при транскрипции.

Я и не покушаюсь на транскрипцию! Хотя где она - законченная разработанная система транскрипции иврита со своими специфическими знаками? Нету!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 11:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Шер писал(а):
Хотя где она - законченная разработанная система транскрипции иврита со своими специфическими знаками? Нету!

Верно, нету. Кто-то пишет йэш, кто-то йеш, а кто-то еш. Однако все должны стремиться делать это корректно. Если известно, что в иврите слова могут отличаться этим Й, как сиуд и сийуд, то и надо про это помнить и писать эту деталь в словах отчетливо.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 11:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
(удалено мной)


Последний раз редактировалось molly2 Ср окт 17, 2007 12:03, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 11:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
nprital писал(а):
Иноязычному в русском трудно и на слух, и на взгляд отличить фразу "нас интересует здоровье женщины" от "нас интересуют здоровые женщины". Нас интересует оставаться иноязычными в иврите?

:!:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 11:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
<удалено модератором>

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 12:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
Вспоминается песня "שיר השיירה", в которой Арик Айнштейн нарочито стариковским голосом и по-видимому с утрированным акцентом "йеке" произносит: "ве а-закен ихие саме-й-ях".
Слушание этой песни как-то мне не очень помогает не поступать в иврите так, как в русском поступают со словом бульон [бульён], но и не вредит.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 12:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
vcohen писал(а):
nprital писал(а):
Иноязычному в русском трудно и на слух, и на взгляд отличить фразу "нас интересует здоровье женщины" от "нас интересуют здоровые женщины". Нас интересует оставаться иноязычными в иврите?

:!:

Так всё наоборот происходит: иноязычные слишком старательно произносят слова, а одноязычные понимают друг друга с полуслова.
""Олим хадашим медабрим нахон мидай!"" :)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
molly2 писал(а):
Слушание этой песни как-то мне не очень помогает не поступать в иврите так, как в русском поступают со словом бульон [бульён], но и не вредит.

Если Вы хатити пиридадь на письме асобинасти какова-та стиля праизнашения, то никто Вам ни мишаит эта зделать. Но путаница при этам будит увиличина.

Шер писал(а):
""Олим хадашим медабрим нахон мидай!"" :)

Вы сами-то видели таких олим, которые говорят нахон мидай? (Кроме нас с Натаном, разумеется.)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
vcohen писал(а):
Шер писал(а):
""Олим хадашим медабрим нахон мидай!"" :)

Вы сами-то видели таких олим, которые говорят нахон мидай? (Кроме нас с Натаном, разумеется.)

Дык не мои слова! Цитата! Одна учительница иврита сказала.
Кроме вас с Натаном, мы, видимо, умудряемся говорить и нахон мидай и с ошибками одновременно...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Шер писал(а):
Одна учительница иврита сказала.

Если человек старательно произносит хОрОшо вместо хАрАшо это тоже можно обозвать "нахон мидай".


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Шер писал(а):
Одна учительница иврита сказала.

Она случайно не была бабушкой?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
vcohen писал(а):
Шер писал(а):
Одна учительница иврита сказала.

Она случайно не была бабушкой?

Не понятена связь вопроса с обсуждаемой темой. Какая разница - бабушкой она была или дедушкой?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Шер писал(а):
Какой фурор!
:lol:
nprital писал(а):
Но совершенно необязательно отражать эту похожесть при транскрипции.

Я и не покушаюсь на транскрипцию! Хотя где она - законченная разработанная система транскрипции иврита со своими специфическими знаками? Нету!



Тогда и это сообщение надо удалить, раз модератор удалил моё.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 14:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Тогда и это сообщение надо удалить, раз модератор удалил моё.

Не надо, это не ответ на Ваше сообщение.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 17, 2007 14:19 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Есть разработанная учеными система транскрипции, которая пользуется знаками, отсутствующими в нормальной клавиатуре, а посему нелегко для неспециалиста писать и читать.
Для нелингвиста вполне подходит самая простая фонетическая транскрипция русскими буквами + h.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 71 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 36

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB