Автор |
Сообщение |
Usherenko
|
Заголовок сообщения: БЕРЕШИТ 32:18 ИФГАШХА, УШЕЛЬХА Добавлено: Ср окт 17, 2007 09:45 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
Уважаемые друзья!
Не смог понять, почему во фрагменте
: כִּי יִפְגָשְׁךָ עֵשָׂו אָחִי, וּשְׁאֵלְךָ לֵאמֹר
1. ИФГАШХА, хотя вроде глаголь - эфоль
2. УШЕЛЬХА - почему не вав+ шаальха (или это причуды гизры с гортанн.? )
Был бы благодарен за разьяснения
П.С. а может быть, - первый случай- нифаль, с редукцией гласных при присоединении суффикса?
Заранее признателен за незаслуженное внимание
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 10:50 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
1. йифгошха малый камац "он встретит тебя"
2. у-шъелха вав переворачивающий прошедшее в будущее, букв. "и он спросил" - и спросит тебя.
Похоже, что в древности глагол шаъал относился к типу КАТИЛА, в иврите шаъэль (как катэн, гадэль), отсюда в прош. времени сохранилась огласовка с цере (здесь в исторически открытом слоге: шеъела - шъел(а)ха) и с сеголем (в закрытом слоге: шъэлтэм).
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 10:52 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Похоже, что в древности глагол шаъал относился к типу КАТИЛА, в иврите шаъэль (как катэн, гадэль)
У меня была такая гипотеза, но вообще странно видеть глагол типа катель, который является переходным.
|
|
|
|
|
Usherenko
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 10:54 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
Спасибо огромное!!!
Как захватывающе интересно прослеживается эволюция языка!
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:38 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
vcohen писал(а): Подольский Барух писал(а): Похоже, что в древности глагол шаъал относился к типу КАТИЛА, в иврите шаъэль (как катэн, гадэль) У меня была такая гипотеза, но вообще странно видеть глагол типа катель, который является переходным.
Сюда же относились такие глаголы, как אהב, שמע, למד.
Первоначально они означали, очевидно, был знающим, слышащим, любящим.
Рядом с ломед есть еще ламед (микан ану лемедим), אֲהֵבוּהוּ они его любили с цере.
שמע в арабском самиъа.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 13:43 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Рядом с ломед есть еще ламед (микан ану лемедим)
Это я знаю. Но разве этот глагол был переходным?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 14:20 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
vcohen писал(а): Подольский Барух писал(а): Рядом с ломед есть еще ламед (микан ану лемедим) Это я знаю. Но разве этот глагол был переходным?
Сегодня он переходный, как и прочие в моем списке.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 14:29 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Сегодня - это понятно, вопрос не о том. У нас обсуждается фраза из Танаха и язык времен Танаха. В те времена и в том языке насколько были распространены переходные глаголы типа катель?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 17, 2007 16:47 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Интересно, что в Танахе нет ни одного случая наст. времени, ни ломед, ни ламед.
Тем не менее глагол явно переходный, с прямым дополнением:
ולא תלמדו עוד מלחמה.
Правда, преимущественно в более поздних книгах: пророки.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 18, 2007 11:15 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
|