Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Совершенный и несовершенный вид
 Сообщение Добавлено: Чт ноя 01, 2007 10:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
(навеяно Леопольдом)
Как сказать на иврите:
"Мы строили, строили и наконец построили"?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт ноя 01, 2007 11:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Мне казалось, что это не Леопольд, а крокодил Гена...

Трудно перевести так, чтобы звучало по-детски. Но по смыслу могу предложить: банину, банину ве-соф-соф сиямну.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт ноя 01, 2007 11:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Вопрос не в том, чтобы звучало по-детски, а в том, как выразить совершенный вид. Выходит, никак.
:cry:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт ноя 01, 2007 11:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Грамматически - никак. Надо лексически.

А в русском языке та же ситуация с артиклем.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт ноя 01, 2007 11:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
vcohen писал(а):
Грамматически - никак. Надо лексически.

А в русском языке та же ситуация с артиклем.

Ну как? В русском есть артикли -
неопределённый - типа (это типа стол)
определённый - конкретно (это конкретно стол)
и ещё (чисто конкретно стол)
:D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт ноя 01, 2007 23:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57
Сообщения: 183
Откуда: Израиль
_epst писал(а):
vcohen писал(а):
Грамматически - никак. Надо лексически.

А в русском языке та же ситуация с артиклем.

Ну как? В русском есть артикли -
неопределённый - типа (это типа стол)
определённый - конкретно (это конкретно стол)
и ещё (чисто конкретно стол)
:D

Так вот таким же способом (аналитически) и решается в иврите проблема вида - т.е. привлечением дополнительных слов. Вот, к примеру, в Tok Pisin совершенный вид передаётся при помощи слова pinis (=finish):
- ting = думать;
- ting pinis = решать.
В смысле "думал, думал, и наконец решил".
!בנינו, בנינו, וסיימנו לבנות סוף סוף
Или, даже,
!והשלמנו סוף סוף ת'בניה...

_________________
Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 02, 2007 00:37 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
На самом деле иногда длительный или повторяющийся процесс в прошлом (а также и в будущем) можно выразить конструкцией היה עושה. Обычно это переводится на русский глаголом в несовершенном виде. Вот только весьма неясно, когда именно эта конструкция возможна, и предложение היינו בונים, היינו בונים ולבסוף בנינו не звучит, и сомневаюсь, что будет понято правильно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 02, 2007 07:57 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Конец фразы точно не будет понят.
היינו בונים "мы длительное время строили" возможно, но
בנינו никак не будет понято как "построили".
Обязательно нужно завершить так, как предложил Натан.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 02, 2007 20:01 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Мне кажется, что можно поступить и наоборот:
הקדשנו לבנייה כך וכך מאמצים ובסוף בנינו בית יפה


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 02, 2007 20:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
_epst писал(а):
неопределённый - типа (это типа стол)
определённый - конкретно (это конкретно стол)
и ещё (чисто конкретно стол)

Моя жена сказала, что последний случай - это конкретно определенный артикль.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс ноя 04, 2007 14:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
vcohen писал(а):
Грамматически - никак. Надо лексически.

Ну и ладно.
Зато в русском нельзя попросту сказать: הבית נבנה . Нужно: дом был построен. Вот!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс ноя 04, 2007 14:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
vcohen писал(а):
Моя жена сказала, что последний случай - это конкретно определенный артикль.

:lol:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 21

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB