Автор |
Сообщение |
_epst
|
Заголовок сообщения: Лама Добавлено: Вс ноя 04, 2007 11:04 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Интересное использование слова למה.
По русски так не скажешь.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 04, 2007 11:20 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Да, в разговорном иврите оно используется в значении "потому что". И даже несложно понять, как это получилось. Вот примерная эволюция:
А, потому что Б
А - и почему? потому что Б
А - почему? - Б
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 04, 2007 11:33 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Ещё цитата:
אבל חבובה לא אוהבת אותו בשביל שהוא שמן
(סאלח שבתי)
А тут какая логика?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 04, 2007 11:41 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Да, бишвиль используется вместо биглаль. Значение близкое, а у некоторых людей есть тенденция минимизировать свой словарный запас в неродном языке. Так и прижилось.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 04, 2007 11:43 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
vcohen писал(а): у некоторых людей есть тенденция минимизировать свой словарный запас в неродном языке. Так и прижилось.
Ну почему именно в неродном? В английском у 'for' такое значение вполне грамотно и легитимно. Тут по-видимому тоже есть какая-то логика.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 04, 2007 12:06 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Тогда возможно, что повлиял и английский или еще какой-то язык, в котором это легитимно и который эти люди знали. Но мне кажется, что в иврите такое использование встречается только вот в таком примитивизированном стиле.
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 04, 2007 13:46 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
epst писал(а): По русски так не скажешь.
Ещё как скажешь:
"Меня продают, не знаю почему, я вам клянусь..."
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 04, 2007 13:58 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Alexey Yuditsky писал(а): epst писал(а): По русски так не скажешь. Ещё как скажешь: "Меня продают, не знаю почему, я вам клянусь..."
Речь шла о последнем למה, а не обо всём тексте.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 05, 2007 10:32 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
vcohen писал(а): Тогда возможно, что повлиял и английский или еще какой-то язык, в котором это легитимно и который эти люди знали.
В случае с Салахом Шабати даже известно какой это язык - арабский. Если это легитимно в арабском, то Ваше объяснение канает. Но кто скажет легитимно ли это в арабском?
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 05, 2007 10:43 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
_epst писал(а): Речь шла о последнем למה, а не обо всём тексте. Последнее למה - разве это не "почему бы..."?
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 05, 2007 10:45 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
molly2 писал(а): _epst писал(а): Речь шла о последнем למה, а не обо всём тексте. Последнее למה - разве это не "почему бы..."?
Не понимаю... Как Вы это переводите с "почему бы..."?
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 05, 2007 11:45 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Кстати, в итальянском perche это и "почему" и "потому что".
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 05, 2007 12:42 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): В случае с Салахом Шабати даже известно какой это язык - арабский. Если это легитимно в арабском, то Ваше объяснение канает. Но кто скажет легитимно ли это в арабском?
А чьей колонией они были? Возможно, не арабский, а какой-нибудь французский.
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 05, 2007 12:43 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
По-итальянски это одно слово, но по-фр. - разные.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 05, 2007 13:24 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
vcohen писал(а): _epst писал(а): В случае с Салахом Шабати даже известно какой это язык - арабский. Если это легитимно в арабском, то Ваше объяснение канает. Но кто скажет легитимно ли это в арабском? А чьей колонией они были? Возможно, не арабский, а какой-нибудь французский.
Кто "они" - йемениты?
|
|
|
|
|
|