Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Вопрос по грамматике
 Сообщение Добавлено: Пн янв 07, 2008 09:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс дек 02, 2007 07:33
Сообщения: 167
Пример:
.שאין לו לאדם לצפות

Зачем тут слово לו?
Разве без этого слова смысл утерялся бы?

Перевод как я понимаю: Нечего человеку ждать. Почему не написанно просто: שאין לאדם לצפות?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Вопрос по грамматике
 Сообщение Добавлено: Пн янв 07, 2008 11:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
alef писал(а):
שאין לאדם לצפות
Может быть так получается не "нечего человеку ожидать", а "нечего человека ожидать"?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн янв 07, 2008 13:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Нечего ему, человеку... С запятой лучше? :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Спасибо
 Сообщение Добавлено: Вс янв 13, 2008 10:36 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс дек 02, 2007 07:33
Сообщения: 167
точно, запятая тут как раз к стате!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB