Автор |
Сообщение |
Usherenko
|
Заголовок сообщения: Нега цараат- hи и hу Добавлено: Вт апр 21, 2009 10:33 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
Уважаемые друзья!
Наверное, меня переклинило. Не могу разобраться. В одной и той же главе Тазриа встречается
1) . יג,כה וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת, וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן-הָעוֹר--צָרַעַת הִוא, בַּמִּכְוָה פָּרָחָה; וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן, נֶגַע צָרַעַת הִוא
2) . יג,ג וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּגַע בְּעוֹר-הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן, וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ-- נֶגַע צָרַעַת, הוּא;
Перевод же в обоих случаях одинаков- "язва проказы это". По какому же слову происходит согласование рода?
Заранее признателен за незаслуженное внимание
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Re: Нега цараат- hи и hу Добавлено: Вт апр 21, 2009 15:10 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
Usherenko писал(а): По какому же слову происходит согласование рода?
1) בהרת
Она тут ещё дважды согласуется в женском роде:
מראהּ и פרחה
2) נגע
Редкое слово מכווה. Можно догадаться, что это "лунка".
А какой перевод приведен?
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Usherenko
|
Заголовок сообщения: Перевод Добавлено: Вт апр 21, 2009 15:17 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
Спасибо большое!
Перевод, навскидку- по моему- Фримы Гурфинкель. ИМХО- это один из лучших вариантов перевода
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод Добавлено: Вт апр 21, 2009 16:08 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
Usherenko писал(а): один из лучших вариантов перевода
Так как же переведено מכווה ?
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт апр 21, 2009 18:24 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
מכווה - ну, видимо, ожог, ср. נכווה.
|
|
|
|
|
Usherenko
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт апр 21, 2009 19:38 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
Прошу прощения, не въехал сразу.
יג,כד אוֹ בָשָׂר, כִּי-יִהְיֶה בְעֹרוֹ מִכְוַת-אֵשׁ; וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה, בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת--אוֹ לְבָנָה
Или тело, если будет на коже его ожог от огня, и будет на зажившем ожоге пятно красновато-белое или белое
Т.е.- ожог
Еще раз спасибо
Алексей)))
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт апр 21, 2009 20:38 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
Спасибо, понял. מכוות-אש - это убедительно.
Теперь не понимаю, каким концом כווה = люк? Мэйла, "бойница, амбразура". Какая ешё семантика у этого корня, кроме обожжения?
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт апр 21, 2009 21:00 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Про люк я не знал, но и на это могу ответить: в арамейском כווה - окно, так, кажется, צוהר из истории про Ноя переводится из Онкелоса, вот и взяли это слово для обозначения люка.
Кстати, глагол כו"י "жечь" есть и в аккадском.
|
|
|
|
|
Usherenko
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср апр 22, 2009 12:05 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
Алексей, я восторженно немею
|
|
|
|
|
|