Автор |
Сообщение |
Наталия
|
Заголовок сообщения: Четыре миллиона человек Добавлено: Пт май 01, 2009 11:23 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
"на острове живут четыре миллиона человек".
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 13:56 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
И что с ними делать?
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 14:57 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
Подольский Барух писал(а): И что с ними делать?
Форум называется "Как перевести". Разумно предположить, что Неприпева попросила перевести эту фразу. К чему эти колкости?
Я думаю, эту фразу можно перевести так:
ארבעה מיליון בני-אדם גרים באי.
Возможны варианты.
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 16:48 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
Подольский Барух писал(а): И что с ними делать?
Oxy права, я хочу знать правильный перевод.
Я просто не знаю, как правильно:
ארבע מליון איש
ארבעה מליוני אנשים
что из этих двух вариантов грамматически верен (если верен хоть один).
Oxy, спасибо, вариант с בני אדם красивый
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 18:26 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
Спасибо, что оценили
В таком случае, я думаю, что:
ארבעה מיליון אנשים
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 18:56 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Никак не думал, что доставит трудности перевод столь простой фразы. В любом случае, можно употребить ארבעה מיליון אנשים,
хотя чаще скажут ארבעה מיליון איש.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 19:05 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 19:49 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
vcohen писал(а): Я за ארבעה מיליון איש.
А всё-таки есть ли какое-то правило грамматики? Я слышала, что в количестве 1, 11-21, а также 31, 41 и тд. нужно говорить איש, в остальных случаях אנשים. Это неправильно?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 20:54 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Я говорю о современном иврите, на котором говорят и пишут ивритские писатели, журналисты и вообще большинство знающих этот язык. Я не хочу говорить о грамматических правилах.
Имеется небольшое число слов, которые употребляются в единственном числе после числительных: в частности, единицы измерения (хамиша литер), денежные единицы (шлошим шекель), и слова типа иш, шана, йом.
Никогда я не встречал эсрим баит или шлошим бат.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 21:29 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Oxy писал(а): А всё-таки есть ли какое-то правило грамматики? Я слышала, что в количестве 1, 11-21, а также 31, 41 и тд. нужно говорить איש, в остальных случаях אנשים. Это неправильно?
На сайте по ссылке в моей автоподписи урок 3.4.1.1:
Исчисляемое ставится во множественном числе. Оно может (но не обязано) стоять в единственном числе при одновременном соблюдении следующих условий:
* оно выражено существительным из некоторого списка (в основном единицы измерения); * числительное - от 11 и больше; * при исчисляемом нет зависимых слов.
Про список существительных Барух уже сказал. Остальные части правила перед Вами.
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 22:03 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
То есть, если вкратце, во множественном числе всегда будет правильно, а чтобы сказать в единственном, то слово должно соответствовать вышеперечисленным правилам?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 22:14 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Да, именно так. Другое дело, что иногда вариант с единственным числом гораздо употребительнее.
Кстати, я тут немножко погуглил... В моей цитате сказано, что число должно быть не меньше 11. Барух привел пример с 5 литрами. И похоже, что для _некоторых_ существительных действительно можно числительное уменьшить. То есть мало того, что этот список существительных никто никогда не видел, так еще он непонятным образом делится на две части.
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 22:19 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
Но не факт, что в Гугле все написано правильно. Там полно опечаток.
Конечно в речи можно встретить и так и так, но для написания книг, например, наверное есть какой-то стандарт. Хотя, тоже не факт.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 01, 2009 22:24 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Oxy писал(а): Но не факт, что в Гугле все написано правильно. Там полно опечаток. Если разные варианты употребления дают примерно одинаковые тысячи найденных примеров, то это уже не опечатки, а реальное употребление. Oxy писал(а): Конечно в речи можно встретить и так и так, но для написания книг, например, наверное есть какой-то стандарт. Хотя, тоже не факт.
Мне кажется, что приведенная мной цитата - это как раз литературная норма. В данном случае от реального употребления она почти не отличается (кроме уже названного момента с существительными, для которых можно числительное уменьшить).
Кстати, в реальном употреблении есть еще один вариант, уж совсем просторечный, где даже род числительного не соблюдают, например шалош шекель. Интересно, что его проигнорировали и Барух, и я.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 02, 2009 08:01 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Выражения типа шалош шекель и шней (и даже штей) хаяль воспринимаются многими (не только педантами) как вульгарные ошибки.
* при исчисляемом нет зависимых слов.
Когда я (еще много лет назад) упомянул это правило, мой собеседник - сабра, профессор лингвистики в ун-те, немедленно привел примеры против него: эсрим шана ахронот (хотя мне звучит лучше эсрим а-шаним а-ахронот). Во всяком случае, это правило отнюдь не абсолютное.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|