Автор |
Сообщение |
Misvin
|
Заголовок сообщения: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 14:32 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 16:57 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Очевидно, банальная описка или незнание, как это правильно пишется. В Гугле еще 1 540 результатов с א и полмиллиона с ע
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 19:27 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
jony72 писал(а): В Гугле еще 1 540 результатов с א и полмиллиона с ע Однако если гуглить именно эту строчку из песни, то соотношение получается обратное.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 20:16 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): jony72 писал(а): В Гугле еще 1 540 результатов с א и полмиллиона с ע Однако если гуглить именно эту строчку из песни, то соотношение получается обратное. Амора с ע - так в первоисточниках. Такая аргументация пойдет?
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 20:21 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
jony72 писал(а): vcohen писал(а): jony72 писал(а): В Гугле еще 1 540 результатов с א и полмиллиона с ע Однако если гуглить именно эту строчку из песни, то соотношение получается обратное. Амора с ע - так в первоисточниках. Такая аргументация пойдет? Это все понятно. Вопрос, почему в песне Йоси Банай написал это слово через алеф? описка, но он был большим знатоком иврита, и на него это не похоже.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 20:31 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Misvin писал(а): Это все понятно. Вопрос, почему в песне Йоси Банай написал это слово через алеф? описка, но он был большим знатоком иврита, и на него это не похоже. А кто сказал, что текст на сайте "срисовали" один к одному с его исходного текста?
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 20:39 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
jony72 писал(а): А кто сказал, что текст на сайте "срисовали" один к одному с его исходного текста? vcohen писал(а): Однако если гуглить именно эту строчку из песни, то соотношение получается обратное. То есть по всему Интернету эта строчка встречается больше с алефом, чем с айином.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 20:49 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): jony72 писал(а): А кто сказал, что текст на сайте "срисовали" один к одному с его исходного текста? vcohen писал(а): Однако если гуглить именно эту строчку из песни, то соотношение получается обратное. То есть по всему Интернету эта строчка встречается больше с алефом, чем с айином. Ваша версия?
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Пт май 13, 2011 21:04 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Misvin писал(а): Это все понятно. Вопрос, почему в песне Йоси Банай написал это слово через алеф? описка, но он был большим знатоком иврита, и на него это не похоже. Если Вы считаете, что под этим скрыт глубокий сермяжный смысл, то это вопрос к автору и посвященным в тайну.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Сб май 14, 2011 00:54 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
jony72 писал(а): Ваша версия? Думаете, она у меня есть и я ее скрываю?
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: סדום ועמורה Добавлено: Вс май 15, 2011 12:25 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Это просто: все эти сайты попросту копипейстят друг у друга, а не переписывают из книги. Поэтому если первый в цепочке неграмотный или не так расслышал (тоже часто бывает), то почти у всех будет так.
|
|
|
|
|
|