|
Иврит и не только
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ |
|
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 4 ] |
|
Автор |
Сообщение |
Rina
|
Заголовок сообщения: Огласовка цере и йод Добавлено: Чт апр 23, 2015 11:22 |
|
Зарегистрирован: Пн июл 08, 2013 17:20 Сообщения: 2
|
Шалом! В словарях дается различная транслитерация чтения букв с огласовкой цере в случае, когда после нее стоит буква йод. В одном учебнике прочитала, что ее называют в таком случае цере мале, и прочтение будет зависеть от части речи, то есть в некоторых случаях "Э", а в некоторых "Эй". В другом учебнике прочитала, что всегда цере плюс йод читается как "Э". Например, слово רֵיק: у вас в словаре его транслитерация - "рэк", а в другом словаре - "рэйк". Пожалуйста, объясните, какое правило действует при чтении этой огласовки! Спасибо.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Огласовка цере и йод Добавлено: Вс апр 26, 2015 13:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цере вообще иногда читается как Э, а иногда как ЭЙ. Причем это касается и просто цере (цере хасер), и цере с юдом, и цере с алефом. Например, цере хасер в слове תֵּשַׁע читается как ЭЙ, зато цере с юдом в слове הִפְנֵיתִי читается как Э. Очень трудно привести полный список случаев и сказать, когда как надо читать.
|
|
|
|
|
mr.nistar
|
Заголовок сообщения: Re: Огласовка цере и йод Добавлено: Вс апр 26, 2015 22:36 |
|
Зарегистрирован: Пн май 28, 2012 23:24 Сообщения: 65 Откуда: СПб.
|
А нет ли в чтении цере как ЭЙ ашкеназского влияния (сэйфер, мэйлех и т.п.)? Филологи утверждают, что цере в древнееврейском и в мишнаитском звучало всегда Э, а йуд - огласовка, которая ставилась очень нерегулярно. Если это так, то на стадии "возрождения" иврит сильно зависел от произношения ашкеназов, ну и произошел такой вот בלבול.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Огласовка цере и йод Добавлено: Пн апр 27, 2015 09:54 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Да, безусловно. "Эйкание" - это один из немногих моментов в современном иврите, взятых из его ашкеназского диалекта. До сих пор в некоторых словах остаются допустимы два варианта произношения, и варианта ЭЙ придерживаются выходцы из "ашкеназских стран". Ицхак Шамир, например, даже слово הֵם произносил не как hем, а как hейм.
|
|
|
|
|
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 4 ] |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|