Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
событие ...? https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=6194 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Misvin [ Пн авг 17, 2009 18:33 ] |
Заголовок сообщения: | событие ...? |
מה זה "אירוע מכונן"? יו"ר שדולת הנשים בישראל הגדירה את הכרעת הדין כ"אירוע מכונן" ואמרה כי המדינה יכולה להתגאות במערכת החוק. |
Автор: | ilya [ Пн авг 17, 2009 21:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
учрежденное мероприятие? или как "свершившийся факт" |
Автор: | Наталия [ Пн авг 17, 2009 21:51 ] |
Заголовок сообщения: | |
из бабилона: מכונן (ת') מייסד, ממסד, מקים, בונה, יוזם, יוסד, מבסס |
Автор: | vcohen [ Пн авг 17, 2009 22:19 ] |
Заголовок сообщения: | |
Наталия писал(а): из бабилона:
מכונן (ת') מייסד, ממסד, מקים, בונה, יוזם, יוסד, מבסס Только это для слова мехонен, а в тексте скорее всего мехонан (пассив от него). |
Автор: | Misvin [ Пн авг 17, 2009 22:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
אירוע מכונן - אירוע שמנקודת מבט נייטרלית הינו אירוע מרכזי מאד ובעל השפעה לשנים רבות Life-altering event אירוע מכונן הוא אירוע שיש לו משמעות בעת התרחשותו - אבל הוא בעל השלכות מעבר לזמנו. למשל - הצהרת זכויות האדם והאזרח שפורסמה בצרפת באוגוסט 1789 היא אירוע מכונן - בעל משמעות בעת פירסומה בצרפת אבל גם בימינו. ארועים מכוננים קיימים גם בהיסטוריה הלאומית: מעמד הר סיני כמו גם הכרזת המדינה. Итак, как это выражение перевести на русский язык? После того, как переведем, я думаю его можно будет добавить в ИРИС - Гугл прямо "пестрит" этим выражением |
Автор: | Alexey Yuditsky [ Вт авг 18, 2009 00:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мехонен. Вроде "кардинальный". |
Автор: | Misvin [ Вт авг 18, 2009 09:02 ] |
Заголовок сообщения: | |
Alexey Yuditsky писал(а): Мехонен. Вроде "кардинальный".
Спасибо. Мне в русском языке знакомо "событие, изменившее кардинальным образом...", но "кардинальное событие" как-то не попадалось (в Гугле всего 326) или так тоже говорят? Я по радио вчера слышал мэхо(у)нан, а не мехонэн |
Автор: | Наталия [ Вт авг 18, 2009 09:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Misvin писал(а): Спасибо. Мне в русском языке знакомо "событие, изменившее кардинальным образом...", но "кардинальное событие" как-то не попадалось (в Гугле всего 326) или так тоже говорят? так вам же значение слова дали, а уж что вы с ним сделаете нарусском, иврита мало касается. Misvin писал(а): Я по радио вчера слышал мэхо(у)нан, а не мехонэн возможно, это было מחונן как כיתת מחוננים |
Автор: | Подольский Барух [ Вт авг 18, 2009 09:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
В русском последних лет появилось "знаковое" событие. Тридцать лет назад такого не было. Так и "кардинальное" событие или явление. |
Автор: | Шер [ Вт авг 18, 2009 10:11 ] |
Заголовок сообщения: | |
судьбоносное событие? +переломное |
Автор: | ilya [ Сб янв 18, 2020 20:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: событие ...? |
может "знаковое" событие или переломное. Событие исторического значения. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |