Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Как перевести на иврит? https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=9810 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | Егор Подкользин [ Вс апр 22, 2012 09:50 ] |
Заголовок сообщения: | Как перевести на иврит? |
Как перевести на иврит «поселок городского типа»? |
Автор: | iwr [ Вс апр 22, 2012 10:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Да никак, в общем. |
Автор: | molly2 [ Вс апр 22, 2012 10:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
есть населённый пункт городского типа - יישוב העירוני |
Автор: | vcohen [ Вс апр 22, 2012 10:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
molly2 писал(а): есть населённый пункт городского типа - יישוב העירוני Только давайте ошибку исправим. יישוב עירוני |
Автор: | molly2 [ Вс апр 22, 2012 11:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
vcohen писал(а): יישוב עירוני это я отсюда скопировала היישובים העירוניים, а потом лишние буквы стерла, а лишнюю ה не заметила. (Теперь эта ה выдает меня, что я говорю с акцентом и с типичными ошибками.) |
Автор: | Егор Подкользин [ Вс апр 22, 2012 13:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Спасибо всем огромное! |
Автор: | iwr [ Вс апр 22, 2012 13:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Иерусалим и Тель-Авив - יישובים עירוניים. |
Автор: | vcohen [ Вс апр 22, 2012 14:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
iwr писал(а): Иерусалим и Тель-Авив - יישובים עירוניים. Тем не менее есть противопоставление - ир vs. йишув ирони. У первого есть ирия, у второго (вроде бы) моаца мекомит. |
Автор: | iwr [ Вс апр 22, 2012 15:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Нет противопоставления, ир - подмножество йишув ирони. |
Автор: | Егор Подкользин [ Вс апр 22, 2012 15:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
iwr писал(а): Иерусалим и Тель-Авив - יישובים עירוניים. Но Иерусалим и Тель-Авив большие города, а я живу в поселке с населением 2,5 тысячи человек (только дома у нас высотные), мне кажется, что перевод немного не такой. (יישובים עירוניים дословно переводится как «городские поселения», то есть поселения в виде города.) Я посмотрел в ИРИСе, он дает два перевода слова «поселок»: יישוב и שיכון. |
Автор: | iwr [ Вс апр 22, 2012 15:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Цитата: יישובים עירוניים дословно переводится как «городские поселения», то есть поселения в виде города Нет, как населённые пункты типа "город".Цитата: Я посмотрел в ИРИСе, он дает два перевода слова «поселок»: יישוב и שיכון. Это не важно. Важно, что в Израиле нет таких реалий.Возможно вам подойдёт слово "аяра" (עיירה) - небольшой город, городок. |
Автор: | Егор Подкользин [ Вс апр 22, 2012 16:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
iwr писал(а): Возможно вам подойдёт слово "аяра" (עיירה) - небольшой город, городок. Да, это, наверное, самый лучший вариант. iwr писал(а): Цитата: ישובים עירוניים дословно переводится как «городские поселения», то есть поселения в виде города Это не важно. Важно, что в Израиле нет таких реалий. В Израиле нет поселков? |
Автор: | iwr [ Вс апр 22, 2012 16:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Цитата: В Израиле нет поселков? Нет такого административного статуса, населённые пункты классифицируются иначе. Есть עיר, עיירה, יישוב קהילתי, מושב, קיבוץ и т.д..
|
Автор: | Егор Подкользин [ Вс апр 22, 2012 16:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Да, мне понятно. А что такое "יישוב קהילתי"? Перевод я понимаю, но не могу понять сути понятия. Если не секрет, где Вы живете? |
Автор: | iwr [ Вс апр 22, 2012 19:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как перевести на иврит? |
Егор Подкользин писал(а): Да, мне понятно. А что такое "יישוב קהילתי"? Перевод я понимаю, но не могу понять сути понятия. Вот определение. Оно несколько туманное, поэтому время от времени становится преметом судебных разбирательств (поскольку יישוב קהילתי имеет право фильтровать потенциальных жителей).Цитата: Если не секрет, где Вы живете? В самом настоящем городе!
|
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |