Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: печатный шрифт
 Сообщение Добавлено: Вс мар 03, 2013 22:14 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Как сказать печатный шрифт(не ктав ядани)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вс мар 03, 2013 23:33 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
אותיות דפוס
אותיות כתב


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вс мар 03, 2013 23:36 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38
Сообщения: 548
Откуда: Натания
фонт (шрифт)
גוּפָן ז', פוֹנט ז'

:?:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 00:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
ggoliev писал(а):
фонт (шрифт)
גוּפָן ז', פוֹנט ז'

:?:

"печатный шрифт" это устойчивое сочетание.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 00:59 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт июл 10, 2012 23:51
Сообщения: 42
iwr писал(а):
"печатный шрифт" это устойчивое сочетание.


Уважаемый iwr,

Вас кто-то ввел в заблуждение. Есть "печатные буквы" (אותיות דפוס) (отийот дафус) , и "рукописные (или прописные) буквы", но "печатных шрифтов" нет.

Однако есть машинописный (или моноширинный) шрифт (גופן ברוחב אחיד)

У меня подозрение, что у автора вопроса оба термина "печатные буквы" и "машинописный шрифт" немного спутались.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 02:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Rigenser писал(а):
Вас кто-то ввел в заблуждение. Есть "печатные буквы" (אותיות דפוס) (отийот дафус) , и "рукописные (или прописные) буквы", но "печатных шрифтов" нет.

Во-первых, не дафус, а дфус. Во-вторых, прописные буквы - это заглавные, как противоположность строчным, и путать их с рукописными не надо.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 09:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт июл 10, 2012 23:51
Сообщения: 42
vcohen писал(а):
прописные буквы - это заглавные, как противоположность строчным, и путать их с рукописными не надо.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B
Хотя, конечно, в "Википедии" всякое написать могут.
Возможно, эта ссылка позволит "реабилитироваться"
http://pickychicky.com/hebrew/2011/11/22/%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82-%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B/
Ведь заглавных букв в иврите точно нет. Хотя и авторы учебных пособий теперь тоже пишут кто чего горазд.
vcohen писал(а):
Во-первых, не дафус, а дфус.

Да, конечно, Вы абсолютно правы.
אוֹתִיּוֹת דְּפוּס


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 10:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Rigenser писал(а):
Хотя, конечно, в "Википедии" всякое написать могут.

Статья была явно непроверенная. Второй и третий пункты были одинаковые. Я сейчас это исправил, и заодно запросил источник на первый пункт.

Rigenser писал(а):
Возможно, эта ссылка позволит "реабилитироваться"

Не позволит. На той же странице еще как минимум три ошибки в русском языке. На текст, изобилующий ошибками, ориентироваться трудно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 11:51 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт июл 10, 2012 23:51
Сообщения: 42
:)
В любом случае,
есть "печатные буквы", а не "печатный шрифт". Надеюсь, этот тезис возражений не вызывает? :)


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 12:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Ммм... Не знаю. Шрифт, который имитирует рукописные буквы, можно назвать рукописным? А если он их не имитирует, то как его назвать?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: печатный шрифт
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 16:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
курсив - разновидность печатного шрифта - איטליק?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: печатный шрифт
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 16:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
molly2 писал(а):
курсив - разновидность печатного шрифта - איטליק?

Здесь, видимо, имеется в виду печатный шрифт не как печатное начертание, а как просто предназначенный для печати. То есть шрифт с рукописным начертанием с этой точки зрения тоже печатный.

А на иврите обычно курсив называют ктав нутуй.

Draga писал(а):
(не ктав ядани)

Между прочим:

1. Правильно - ктав яд.
2. И само слово - не ядани, а едани.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: печатный шрифт
 Сообщение Добавлено: Пн мар 04, 2013 21:36 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Rigenser писал(а):
Есть "печатные буквы" <...> но "печатных шрифтов" нет.
Ушаков Дмитрий Николаевич для вас специалист авторитетный? Цитирую из словарной статьи:

Ушаков Д.Н. писал(а):
прописи, мн. и, прописей (прописей устар.), ж. <...> 3. Написание от руки среди печатного текста, а также имитирующий его печатный шрифт<...>


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт мар 05, 2013 00:25 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Rigenser писал(а):
iwr писал(а):
"печатный шрифт" это устойчивое сочетание.


Уважаемый iwr,

Вас кто-то ввел в заблуждение. Есть "печатные буквы" (אותיות דפוס) (отийот дафус) , и "рукописные (или прописные) буквы", но "печатных шрифтов" нет.

Однако есть машинописный (или моноширинный) шрифт (גופן ברוחב אחיד)

У меня подозрение, что у автора вопроса оба термина "печатные буквы" и "машинописный шрифт" немного спутались.


Abbyн lingvo 13
type font переводит как печатный шрифт а не машинописный шрифт или печатные буквы.

The English-Russian Dictionary of Computer Science: around 55,000 words and phrases – 8th edition, revised and amended. © ABBYY Ltd, E.K. Maslovsky.
The dictionary has been prepared by the lexicographic team of the Applied Linguistics Division of ABBYY company and E. K. Maslovsky.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/216665/печатный тоже самое

-----------

Простите, я вроде бы спрашивал в теме "как это переводится" !?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт мар 05, 2013 00:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Draga писал(а):
Простите, я вроде бы спрашивал в теме "как это переводится" !?

Я выделил оттуда это обсуждение, потому что оно разрослось и вполне заслуживает отдельного топика.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 44

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB