Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

печатный шрифт
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=10009
Страница 1 из 1

Автор:  Draga [ Вс мар 03, 2013 22:14 ]
Заголовок сообщения:  печатный шрифт

Как сказать печатный шрифт(не ктав ядани)

Автор:  iwr [ Вс мар 03, 2013 23:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

אותיות דפוס
אותיות כתב

Автор:  ggoliev [ Вс мар 03, 2013 23:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

фонт (шрифт)
גוּפָן ז', פוֹנט ז'

:?:

Автор:  iwr [ Пн мар 04, 2013 00:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

ggoliev писал(а):
фонт (шрифт)
גוּפָן ז', פוֹנט ז'

:?:

"печатный шрифт" это устойчивое сочетание.

Автор:  Rigenser [ Пн мар 04, 2013 00:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

iwr писал(а):
"печатный шрифт" это устойчивое сочетание.


Уважаемый iwr,

Вас кто-то ввел в заблуждение. Есть "печатные буквы" (אותיות דפוס) (отийот дафус) , и "рукописные (или прописные) буквы", но "печатных шрифтов" нет.

Однако есть машинописный (или моноширинный) шрифт (גופן ברוחב אחיד)

У меня подозрение, что у автора вопроса оба термина "печатные буквы" и "машинописный шрифт" немного спутались.

Автор:  vcohen [ Пн мар 04, 2013 02:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Rigenser писал(а):
Вас кто-то ввел в заблуждение. Есть "печатные буквы" (אותיות דפוס) (отийот дафус) , и "рукописные (или прописные) буквы", но "печатных шрифтов" нет.

Во-первых, не дафус, а дфус. Во-вторых, прописные буквы - это заглавные, как противоположность строчным, и путать их с рукописными не надо.

Автор:  Rigenser [ Пн мар 04, 2013 09:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

vcohen писал(а):
прописные буквы - это заглавные, как противоположность строчным, и путать их с рукописными не надо.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B
Хотя, конечно, в "Википедии" всякое написать могут.
Возможно, эта ссылка позволит "реабилитироваться"
http://pickychicky.com/hebrew/2011/11/22/%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82-%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D1%8B/
Ведь заглавных букв в иврите точно нет. Хотя и авторы учебных пособий теперь тоже пишут кто чего горазд.
vcohen писал(а):
Во-первых, не дафус, а дфус.

Да, конечно, Вы абсолютно правы.
אוֹתִיּוֹת דְּפוּס

Автор:  vcohen [ Пн мар 04, 2013 10:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Rigenser писал(а):
Хотя, конечно, в "Википедии" всякое написать могут.

Статья была явно непроверенная. Второй и третий пункты были одинаковые. Я сейчас это исправил, и заодно запросил источник на первый пункт.

Rigenser писал(а):
Возможно, эта ссылка позволит "реабилитироваться"

Не позволит. На той же странице еще как минимум три ошибки в русском языке. На текст, изобилующий ошибками, ориентироваться трудно.

Автор:  Rigenser [ Пн мар 04, 2013 11:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

:)
В любом случае,
есть "печатные буквы", а не "печатный шрифт". Надеюсь, этот тезис возражений не вызывает? :)

Автор:  vcohen [ Пн мар 04, 2013 12:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Ммм... Не знаю. Шрифт, который имитирует рукописные буквы, можно назвать рукописным? А если он их не имитирует, то как его назвать?

Автор:  molly2 [ Пн мар 04, 2013 16:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: печатный шрифт

курсив - разновидность печатного шрифта - איטליק?

Автор:  vcohen [ Пн мар 04, 2013 16:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: печатный шрифт

molly2 писал(а):
курсив - разновидность печатного шрифта - איטליק?

Здесь, видимо, имеется в виду печатный шрифт не как печатное начертание, а как просто предназначенный для печати. То есть шрифт с рукописным начертанием с этой точки зрения тоже печатный.

А на иврите обычно курсив называют ктав нутуй.

Draga писал(а):
(не ктав ядани)

Между прочим:

1. Правильно - ктав яд.
2. И само слово - не ядани, а едани.

Автор:  iwr [ Пн мар 04, 2013 21:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: печатный шрифт

Rigenser писал(а):
Есть "печатные буквы" <...> но "печатных шрифтов" нет.
Ушаков Дмитрий Николаевич для вас специалист авторитетный? Цитирую из словарной статьи:

Ушаков Д.Н. писал(а):
прописи, мн. и, прописей (прописей устар.), ж. <...> 3. Написание от руки среди печатного текста, а также имитирующий его печатный шрифт<...>

Автор:  Draga [ Вт мар 05, 2013 00:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Rigenser писал(а):
iwr писал(а):
"печатный шрифт" это устойчивое сочетание.


Уважаемый iwr,

Вас кто-то ввел в заблуждение. Есть "печатные буквы" (אותיות דפוס) (отийот дафус) , и "рукописные (или прописные) буквы", но "печатных шрифтов" нет.

Однако есть машинописный (или моноширинный) шрифт (גופן ברוחב אחיד)

У меня подозрение, что у автора вопроса оба термина "печатные буквы" и "машинописный шрифт" немного спутались.


Abbyн lingvo 13
type font переводит как печатный шрифт а не машинописный шрифт или печатные буквы.

The English-Russian Dictionary of Computer Science: around 55,000 words and phrases – 8th edition, revised and amended. © ABBYY Ltd, E.K. Maslovsky.
The dictionary has been prepared by the lexicographic team of the Applied Linguistics Division of ABBYY company and E. K. Maslovsky.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/216665/печатный тоже самое

-----------

Простите, я вроде бы спрашивал в теме "как это переводится" !?

Автор:  vcohen [ Вт мар 05, 2013 00:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Draga писал(а):
Простите, я вроде бы спрашивал в теме "как это переводится" !?

Я выделил оттуда это обсуждение, потому что оно разрослось и вполне заслуживает отдельного топика.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/