Автор |
Сообщение |
Лана Айзенштадт
|
Заголовок сообщения: леhашриш Добавлено: Сб май 28, 2005 12:13 |
|
Зарегистрирован: Сб май 28, 2005 11:45 Сообщения: 2
|
Есть ли у слова להשריש кроме обычного смысла - укоренить, - второй, противоположный, - искоренить? Мне кажется, что я встречала его употребление в этом смысле, но не могу найти этого в словарях.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 12:16 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
הסבר מלא למילה הִשְׁרִישׁ פ' הפעיל
1. הוציא או הצמיח שורשים, שלח שורשים לתוך האדמה.
• גלעין האבוקדו השריש בצנצנת המים, ועכשיו אפשר לשתול אותו באדמה.
2. טיפל בשתיל כדי שיצמיח שורש; גרם לצמח להכות שורשים באדמה.
• במשתלה משרישים שתילים לפני שתילתם באדמה.
3. החדיר או העמיק וביסס דבר מה בתוך משהו, גרם שייקלט ויתערה.
• הוא השריש בלב בניו תודעה ציונית, ובבגרותם עלו כולם ארצה.
a iskorenit' po-moemu budet לעקור
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 13:29 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Искоренить, если нужно использовать тот же корень, - это лешареш. Знаю еще такую пару слов с таким же соответствием между hифъилем и пиэлем:
леhавриг - ввинтить
леварег - вывинтить
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 13:32 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
P.S. Кстати, есть еще пиэльные глаголы, которые обозначают устранение чего-нибудь. Например:
лезанев - обрезать хвост
лесаэф - обрезать ветки
леасев - выпалывать сорняки
лекалеф - счищать кожуру
лехате - дезинфицировать
|
|
|
|
|
Dmitry Levin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 16:41 |
|
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55 Сообщения: 149
|
לברג - (вывинтить) - почему то нет в словаре Ирис...
לסעף - (обрезать ветки) - тоже нету...
_________________ -----------------
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 16:42 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitry Levin писал(а): לברג - (вывинтить) - почему то нет в словаре Ирис... לסעף - (обрезать ветки) - тоже нету...
Потому что эти слова сегодня относятся к устаревшим.
|
|
|
|
|
Dmitry Levin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 16:46 |
|
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55 Сообщения: 149
|
да, но к примеру слово אמתחת тоже устаревшее,но оно есть в словаре, так что надо бы добавить.
_________________ -----------------
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 16:59 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
лезанев - 1.бить по отступающим воискам(арьергарду)
2.(аграр.) делать подрезку
3.(сленг)прикарманить
лесаэф - 1.подразделять
2.подключить к телефону начальника прибор, позволяющий ему слышать разговоры подчинёных
הבריג החוצה-вывинтить(более современно)
לגזום -обрезать ветки "-"
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 18:54 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Dmitry Levin писал(а): да, но к примеру слово אמתחת тоже устаревшее,но оно есть в словаре, так что надо бы добавить.
Есть слова хотя и устаревшие, но хорошо знакомые носителям языка либо употребляемые в оборотах. Кто знает значение слова ЗГА? А выражение "ни зги не видать" всем знакомо.
Ивритское выражение באמתחתו с собой, при себе известно израильтянам, хотя само слово אמתחת уже не употребляется.
Я не переписываю слова из чужих словарей; если слово мне ни разу не встретилось ни в речи, ни в текстах, я его не включаю.
Если в дальнейшем это слово мне попадется, то оно будет включено в следующую версию ИРИСа.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Dmitry Levin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 28, 2005 19:20 |
|
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55 Сообщения: 149
|
я это слово из газеты взял...
_________________ -----------------
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 29, 2005 06:58 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"я это слово из газеты взял..." - какое слово? Ведь уже упоминалось несколько слов. И почему без контекста?
Я уж не говорю о том, что и в газете бывают опечатки.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс май 29, 2005 09:56 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): "я это слово из газеты взял..." - какое слово? Ведь уже упоминалось несколько слов. И почему без контекста? Я уж не говорю о том, что и в газете бывают опечатки.
Видимо, речь идет о слове אמתחת. Я могу себе представить, что автор статьи использовал его в изначальном значении.
|
|
|
|
|
|