Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 31 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: №3
 Сообщение Добавлено: Ср июн 01, 2005 17:33 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
1. פאורות זהב
2. אימללו
3. рэнэн - רנן
4. אגן היקוות של הכנרת
5. התקרצצות


пока что всё...
спасибо !

_________________
-----------------


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 01, 2005 17:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Номер 4 - не верю, что в словаре нет.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 01, 2005 22:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
1. פאורות זהב -mozhet zolotye kryl'ya
2. אימללו -delali iz lyudej neschastnyh
3. рэнэн - רנן rinen-napeval
4. אגן היקוות של הכנרת
Areal, s kotorogo voda soberaetsya v Kineret
5. התקרצצות -nadoedal(hamkartzetzut)


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 01, 2005 22:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
ilya, не подсказывайте. :lol:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 10:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
ya v zhizni ishozhu iz principa, chto lyuboj zadannyj vopros imeet pravo poluchit' otvet, a inache k Technione samyj lyubimyj predmet stanovit'sya lish' chem to obyazatel'nym i tol'ko(v moyom sluchae fiziku, kotoruyu ya obozhal v shkole, a seychas ona mne po barabanu, tak kak prepodayut eyo iz ruk von ploho(dlya studentov ne fizicheskogo fakul'teta)), a chelovek interesuetsya ivritom, tak zachem ubivat' v nyom "zika leivrit"

я в жизни исхожу из принципа, что любой заданный вопрос имеет право получить ответ, а иначе к Технионе самый лыубимый предмет становиться лишь чем то обязательным и только(в моём случае физику, которую я обожал в школе, а сеычас она мне по барабану, так как преподают её из рук вон плохо(для студентов не физического факультета)), а человек интересуется ивритом, так зачем убивать в нём "зика леиврит"


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 11:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Это всё верно. Но я хочу, чтобы человек научился сам находить ответы на вопросы - хотя бы в тех случаях, когда видно, что вопрос простой, а человеку просто лень. Если мы его не приучим к этому, то он станет бегать к нам с каждой мелочью, от этого будет хуже и ему самому, и нам, и всем вокруг. В конце концов, есть разница между подсказать и научить - иногда все-таки научить полезнее. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 16:37 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
Вот, к сожалению не нашел эти слова в словаре,

1.я вам даю слова в контексте как вы и просили я вы мне фразами переводите, и так что это за слово פאורות?

2.а, от слова умляль - в словаре нету глагола леамлель !!!

3. ренен---- существительное !!!!- нет в словаре, хотя я и знал что это такое мне нужно подтверждение

4.что такое יקוות?

5. нет в словаре !!!!!!!!!!!!!!!

Кроме того, у меня был список в 60 слов которые я искал и переводил, эти слова не нашел так что я не хожу к вам за каждой ерундой... если вам не хочеться мне помогать, то вернусь на форум "Союз" откуда и пришел...

_________________
-----------------


Последний раз редактировалось Dmitry Levin Чт июн 02, 2005 16:40, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 16:39 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
Спасибо ilya !!!

_________________
-----------------


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 16:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Dmitry Levin писал(а):
4.что такое יקוות?

Не יקוות, а היקוות (hикавут). Имя действия от нифъального глагола להיקוות (леhикавот) - стекаться вместе (о воде).
המים נקווים לתוך הכנרת משטח שנקרא אגן היקוות


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 18:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Слово היקוות имеется в ИРИСе, оно значит "скопление вод" - имя действия от глагола נקווה стекаться (о водах).
פאורות זהב контекста явно недостаточно, тем более что слова פאורות в словарях нет.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 18:54 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
התקרצצות - быть может, вместо второго цаде должен быть пэй: התקרצפות надраивание себя, от להתקרצף драить себя.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 18:59 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Слово אימלל "сделал жизнь кого-то несчастной" уже включено в список добавлений; понять его можно было очень просто, зная прилагательное אומלל и построение четырехбуквенного глагола.
רנן может означать пение.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 02, 2005 19:23 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
понятно, спасибо !!

первое и пятое слово - я дам вскоре более подробный контекст. (это из книги).

_________________
-----------------


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июн 07, 2005 12:26 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
как перевести:

מתבייצת .1


2. слово פאורה
точно нет с иврите ?

_________________
-----------------


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июн 07, 2005 12:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Dmitry Levin писал(а):
как перевести:

מתבייצת .1

Овулируется. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 31 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB