Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: кафтор и лахцан
 Сообщение Добавлено: Вс июн 05, 2005 11:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 08:35
Сообщения: 153
скажите пожалуйста, есть ли четкая разница между словами кафтор и лахцан?
в программировании используется однаково часто оба слова, по крайней мере мне так приходится слышать.
но когда в атобусе я водителю сказал, что кафтор останова не работает, он меня поправил, что кафтор это не электрическое что-то,
напр. на рубашке. и в автобусе только лахцан.
в тоже время служащие оранж называют кнопочки на телефоне кафтор.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 05, 2005 12:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Видимо, это спор между двумя школами терминологии.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 05, 2005 13:25 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 08:35
Сообщения: 153
vcohen писал(а):
Видимо, это спор между двумя школами терминологии.

и четкой грани нет?
т.о. водитель высказал свою точку зрения и все...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 05, 2005 16:30 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
КАФТОР имеет два значения: пуговица; кнопка, клавиша.
ЛАХЦАН тоже имеет два значения: кнопка (на одежде); кнопка, клавиша.
В значении "клавиша" на приборе могут употребляться оба слова.
Есть такая вещь: личная симпатия и антипатия. Этим объясняется замечание водителя.
Мне доводилось в России слышать: неправильно говорить "идти за водой", правильно "по воду". Я предпочитаю верить Пушкину, у которого "шла девица за водой".

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 05, 2005 17:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
КАФТОР имеет два значения: пуговица; кнопка, клавиша.

Три: еще бутон. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 175

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB