Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

кафтор и лахцан
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=111
Страница 1 из 1

Автор:  leon [ Вс июн 05, 2005 11:22 ]
Заголовок сообщения:  кафтор и лахцан

скажите пожалуйста, есть ли четкая разница между словами кафтор и лахцан?
в программировании используется однаково часто оба слова, по крайней мере мне так приходится слышать.
но когда в атобусе я водителю сказал, что кафтор останова не работает, он меня поправил, что кафтор это не электрическое что-то,
напр. на рубашке. и в автобусе только лахцан.
в тоже время служащие оранж называют кнопочки на телефоне кафтор.

Автор:  vcohen [ Вс июн 05, 2005 12:54 ]
Заголовок сообщения: 

Видимо, это спор между двумя школами терминологии.

Автор:  leon [ Вс июн 05, 2005 13:25 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Видимо, это спор между двумя школами терминологии.

и четкой грани нет?
т.о. водитель высказал свою точку зрения и все...

Автор:  Подольский Барух [ Вс июн 05, 2005 16:30 ]
Заголовок сообщения: 

КАФТОР имеет два значения: пуговица; кнопка, клавиша.
ЛАХЦАН тоже имеет два значения: кнопка (на одежде); кнопка, клавиша.
В значении "клавиша" на приборе могут употребляться оба слова.
Есть такая вещь: личная симпатия и антипатия. Этим объясняется замечание водителя.
Мне доводилось в России слышать: неправильно говорить "идти за водой", правильно "по воду". Я предпочитаю верить Пушкину, у которого "шла девица за водой".

Автор:  vcohen [ Вс июн 05, 2005 17:51 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
КАФТОР имеет два значения: пуговица; кнопка, клавиша.

Три: еще бутон. :D

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/