Автор |
Сообщение |
Dmitry Levin
|
Заголовок сообщения: № 5 Добавлено: Пн июн 27, 2005 21:25 |
|
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55 Сообщения: 149
|
пошли дальше:
1. пирхийёт орез (орез- рис, это я понял)
2. חכמנות+חכמני
3. לקריץ
4. רבשוני
5. глагол "линдор" можно сказать "лидор" вместо него с таким же значением ?
6. חפץ בעיקרו
7. לחרבש
8. מנובז
9. שיקסעס - идиш
10. рондэль
11. лунхийот (не кунхийот без опечатки)
12. ситра ахра (арам.)
13. קיכל - знаток сказал что это "дурак" что то в словаре не нашел...
14. קובה - куба - уд. на посл. слог, знаток сказал что это публичный дом... как ваше мнение ?
15. слово סבכה можно написать с сином ?
16. (אתרע -(אתרע מזלו של הנהג העבריין
17. бэ рэш гале
все слова написаны точно
спасибо...
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн июн 27, 2005 21:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Не глядя в словари:
7. Примерно как לשבש, но на сленге.
9. Шиксе (мн.ч. шиксес) - девушка-нееврейка.
17. С поднятым забралом (буквально: с непокрытой головой, арам.яз.).
Есть еще несколько, по поводу которых я уверен на 90%, но без проверки не хочу говорить.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн июн 27, 2005 22:17 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
1. пирхийёт орез - פְּרִיכִיּוֹת אֹרֶז жаренный бисквит, печенье из рисовой муки, низкокаллорийные, белые такие круглые, как лепёшечки
2. חכמנות+חכמני может хОхмолог, ну типа умник
3. לקריץ (лакриц, нем. бамбалик. турецк.) -чёрный сладкий шнурок, подчас со специями
5. глагол "линдор" -давать обет
"ладур"-быть квартирантом
6. חפץ בעיקרו -может "хотел докапаться до главного"
7. לחרבש -сломал, испортил,"чикмек", или в другом смысле гнать пургу
chikmek-razdavit', pomyat'
9. שיקסעס -нееврейки
10. рондэль(франц)-сделать круг.
12. ситра ахра (арам.) как пишется?
13. קיכל -дрозд
14. קובה - куба шель зонот(уст. публичный дом) кубе (котлета из риса с мясом)
15. слово סבכה решётка
16. (אתרע -(אתרע מזלו של הנהג העבריין не повезло шофёру-преступнику
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн июн 27, 2005 22:26 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): 5. глагол "линдор" -давать обет "ладур"-быть квартирантом 12. ситра ахра (арам.) как пишется? 16. (אתרע -(אתרע מזלו של הנהג העבריין не повезло шофёру-преступнику
5. Лидор - у Эвен-Шошана такого варианта нет, однако в буд.времени йидор или йидар, оба без нуна.
12. סִטְרָא אָחֳרָא (ситра охора) - по-арамейски другая сторона, зло, дьявол. От слова ситра происходит ду-ситри и хад-ситри (двусторонняя и односторонняя улица).
16. Если Вы так уверенно переводите, то что это за глагол אתרע? Какой корень, какой биньян, какой инфинитив? (И кстати: все-таки это не преступник, а нарушитель.)
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн июн 27, 2005 22:46 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
[איתרע = 'הורע', ארמית]
לא נתמזל מזלו, היה לו מזל רע (לגבי אירוע מסוים).
• איתרע מזלה, והיא נפלה ושברה את הרגל בדיוק לפני הטיול השנתי.
עֲבַרייָן ז' [נ' -ית]
преступник; правонарушитель
12.da, da , tnua had-sitrit, du-sitrit, a eto stalo byt' nechistaya sila-סִטרָא אָחרָא
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт июн 28, 2005 07:35 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"סִטְרָא אָחֳרָא (ситра охора)" произносится сИтра Ахра "нечистая сила"
אתרע מזלו "не повезло", глагол арамейский.
Перевод Ильи верен.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Dmitry Levin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт июн 28, 2005 08:15 |
|
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55 Сообщения: 149
|
Спасибо ! пока что понятно...
остается:
4. равшони (гавия равшони)
8. менуваз
11. лунхийот
15. Сваха - можно написать с Сином ? (решетка)
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт июн 28, 2005 09:53 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
esli רב-שנים , то многолетний
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт июн 28, 2005 12:51 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): [איתרע = 'הורע', ארמית] לא נתמזל מזלו, היה לו מזל רע (לגבי אירוע מסוים). • איתרע מזלה, והיא נפלה ושברה את הרגל בדיוק לפני הטיול השנתי. Спасибо! ilya писал(а): עֲבַרייָן ז' [נ' -ית] преступник; правонарушитель
Но речь-то о водителе, который нарушил правила движения, а не убил или украл.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт июн 28, 2005 12:53 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitry Levin писал(а): остается: 4. равшони (гавия равшони) 8. менуваз 11. лунхийот 15. Сваха - можно написать с Сином ? (решетка)
Вы продолжаете приводить слова без контекста по забывчивости или из вредности?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт июн 28, 2005 14:11 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitry Levin писал(а): 4. равшони (гавия равшони)
Кто такая гавия?
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт июн 28, 2005 16:56 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
правонарушитель
Но речь-то о водителе, который нарушил правила движения, а не убил или украл.
Vasha pravda, meine Achtung.
narushitel' pravil dorozhnogo dvizhemiya
|
|
|
|
|
leon
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 29, 2005 09:00 |
|
Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 08:35 Сообщения: 153
|
ilya писал(а): 13. קיכל -дрозд
бабилон дает с י басоф
קיכלי
nm. thrush(bird), ouzel
ouzel
(0) дрозд европейский
--------
кроме того есть
קיכלי מזמר
thrush
без י я не нашел
|
|
|
|
|
Dmitry Levin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 29, 2005 15:43 |
|
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55 Сообщения: 149
|
4. (гавия - кубок) - равшони (уд. на посл. слог) - что такое равшони ?
6. хафец баикаро - выражение , как перевести ?
8. мануваз - от слова , БАЗ, наверно это презираемый...
11. лунхийот - никто не знает...
17. бе реш гале - как пишется ?
15. Сваха - можно написать с Сином ? (решетка)
контекста нету.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 29, 2005 15:49 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Кубок - не гавия, а гавиа.
Бе-икаро (не ба-), хотя и не могу перевести.
Менуваз или менубаз (не ма-).
17. בריש גלי
Dmitry Levin писал(а): контекста нету.
Почему?
|
|
|
|
|
|