Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Старинная печать https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=1407 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | Павел [ Вс май 07, 2006 15:32 ] |
Заголовок сообщения: | Старинная печать |
В фондах Бродовского историко-краеведческого музея имеетса печатка с текстом не иврите. Пробовали разобрать. Читаетса слово "самех-вав-хет-реш" - торговля; "гимел-йод-мем" - цитроны; "тет-реш-йод-аин-самех-тет-аин" (если взять первые 3 буквы, ето может означать "зелень") Может быть ето печать фирмы, торгующей фруктами? Если можете, помогите разобрать текст и подскажите, как в сообщение вставить рисунок? |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 15:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
То есть так: סוחר גים טריעסטע Первое слово - сохЕр - торговец. Второе слово непонятно, оно превратится в цитроны только если добавить перед 3 существующими буквами еще 4. Третье слово - очень похоже, что это Триесте (название города в Италии, по-русски Триест), написанное по идишской орфографии. |
Автор: | Павел [ Вс май 07, 2006 15:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я только что отправил вам письмо на ваш мейл. Как добавить рисунок в форум? Думаю, будет интересно взглянуть... Спасибо за помощь |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 16:12 ] |
Заголовок сообщения: | |
Письмо я получил, отвечу Вам попозже, когда будет время. Снимок этой печати почему-то у Вас перевернут зеркально, а Вы в исходном вопросе процитировали его очень выборочно. К сожалению, в этом форуме нельзя присоединять файлы - можно только вставлять файлы с других сайтов. На печати написано примерно следующее: По контуру: גרשין באנד סוחר מאתרוגים В центре: טריעסטע וגם מנרארי Видимо, по контуру обозначено имя купца (Гершон/Гершн/Гершин Банд, купец ...) - последнее слово действительно цитроны, но почему-то с предлогом ми- (из), а не бе- (т.е. торговец цитронами не получается). А в центре - место, в котором этот купец промышлял: Триесте (тот самый город, о котором я сказал раньше), а также... - и опять непонятное слово, которое вроде бы должно быть городом в тех же краях. |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 16:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Еще версия: последние две строки в середине являются продолжением той надписи, которая по контуру: אותרוגים וגם מנדרינות - цитроны, а также мандарины. |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 16:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Снимок этой печати почему-то у Вас перевернут зеркально
До меня дошло. Это же печать, она и должна быть зеркальной. |
Автор: | Павел [ Вс май 07, 2006 16:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мы просто просканаровали ету печать В вопросе я подал те слова, которые нам удалось прочесть. Наш город был вторым по торговельному значению в Западной Украине после Львова в тот час, к которому относитса печать. Ето период Речи Посполитой, Австрии и снова Речи Посполитой. Его шутя называли Триест Галиции Очень большое спасибо за перевод Жду на ответ на мое письмо... |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 17:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
А там нет какого-нибудь города с названием типа Манрари? |
Автор: | Dmitri [ Вс май 07, 2006 17:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: К сожалению, в этом форуме нельзя присоединять файлы - можно только вставлять файлы с других сайтов. На печати написано примерно следующее:
http://img250.imageshack.us/ загружаете картинку, а потом вставляйте ссылку "Hot Link to forums 1" без изменений и она вставляется на форум (на любой) вот так: |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 17:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
Интересный сайт... Даже регистрация не нужна. Спасибо! |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 18:09 ] |
Заголовок сообщения: | |
А вот в перевернутом виде. |
Автор: | Павел [ Вс май 07, 2006 18:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спасибо, Dmitri На карте как будто такого города нет, оли он очень маленький. Может быть ето какая то местность в Италии, где виращивают цитроны? |
Автор: | Подольский Барух [ Вс май 07, 2006 18:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
Если учесть идишское влияние, то все становится понятным. מאתרוגים = פון אתרוגים Идишский предлог фун соответствует как предлогу из, так и родительному падежу. Название второго города Броды מבראדי |
Автор: | Подольский Барух [ Вс май 07, 2006 18:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Маленькое пояснение: реш и далет очень похожи; камац под алефрм (בראָדי) очень часто не писался, таким образом בראָדי выглядит как ברארי. |
Автор: | vcohen [ Вс май 07, 2006 22:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да, Броды - это интересно. Только непонятно, почему Броды с предлогом ми-, а Триесте без. |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |