Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Гидрометеоцентр
 Сообщение Добавлено: Сб дек 09, 2006 22:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Сб дек 09, 2006 22:19
Сообщения: 3
В ульпане по теме профессии возник вопрос, женщина работает в гидрометеоцентре, как правильно это сказать на иврите?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб дек 09, 2006 22:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
тахана метеорологит

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб дек 09, 2006 22:48 
Не в сети

Зарегистрирован: Сб дек 09, 2006 22:19
Сообщения: 3
Подольский Барух писал(а):
тахана метеорологит

спасибо, все оказалось просто:)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб дек 09, 2006 22:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Не уверен, что это тахана. Таханот есть много, они раскиданы по территории страны и предназаначены для сбора информации (температура, количество осадков и т.д.). Кроме них есть центр, который эту информацию собирает и обрабатывает, составляет прогноз, отдает его на телевидение и т.д.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб дек 09, 2006 22:57 
Не в сети

Зарегистрирован: Сб дек 09, 2006 22:19
Сообщения: 3
По поводу тахана метеорологит, это смихут или нет? Может таханаТ метеорологит, как будет правильнее?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб дек 09, 2006 23:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Natali-------
Цитата:
По поводу тахана метеорологит, это смихут или нет? Может таханаТ метеорологит, как будет правильнее?


Это существительное и прилагательное, оба в женском роде.таханаТ метеорологит неверно

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 00:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Natali писал(а):
По поводу тахана метеорологит, это смихут или нет? Может таханаТ метеорологит, как будет правильнее?

Не может быть смихут, когда второе слово является прилагательным, согласованным с первым в роде и числе.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 02:09 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
Если имеется в виду Гидрометцентр, то מרכז החיזוי (בבית דגן), так говорят прогнозисты на телевидении.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 11:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Alexey Yuditsky писал(а):
Если имеется в виду Гидрометцентр, то מרכז החיזוי (בבית דגן), так говорят прогнозисты на телевидении.

Вот подтверждение:
http://www.ims.gov.il/inner1.htm


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 12:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Alexey Yuditsky------
Цитата:
Если имеется в виду Гидрометцентр, то מרכז החיזוי (בבית דגן), так говорят прогнозисты на телевидении


Употребляя (или переводя) слово Гидрометцентр, не следует забывать, что в данном случае речь идёт о конкретной организации. Поэтому можно перевести, например, так:

Gídrómétcentr (НаMerqaz hameteàórólógí harâshí)

Ту часть, которая находится в скобках, можно варьировать. Например,

НаMerqaz hameteàórólógí harâshí ----> Merqaz haxízúy harâshí b`Rúsyah

и т. д.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Последний раз редактировалось fotus Вс дек 10, 2006 12:58, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 12:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
harôshí

Что обозначает знак ô в Вашей системе?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 13:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Я думаю, Вы догадались, что это значит, а изменение я уже сделал.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 13:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Я думаю, Вы догадались, что это значит, а изменение я уже сделал.

Значит, я правильно предположил.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 13:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
fotus----
Цитата:
Употребляя (или переводя) слово Гидрометцентр, не следует забывать, что в данном случае речь идёт о конкретной организации. Поэтому можно перевести, например, так:

Gídrómétcentr (НаMerqaz hameteàórólógí harâshí)


Хотя, с другой стороны, есть гидрометеоцентры с маленькой буквы, так что беру свою реплику назад.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс дек 10, 2006 13:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Анн

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ]  На страницу 1, 2  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 37

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB