Автор |
Сообщение |
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 10:57 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 11:02 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Стихи невозможно записать неогласованным письмом, а огласованным -- можно, но затруднительно.
Это особенность стихов? Или того, кто не владеет огласованным письмом?
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 11:07 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
vcohen писал(а): fotus писал(а): Стихи невозможно записать неогласованным письмом, а огласованным -- можно, но затруднительно. Это особенность стихов? Или того, кто не владеет огласованным письмом?
Скорее всего подразумеваются технические проблемы. Но в любом случае иврит ещё никто не отменял.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 11:09 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): Скорее всего подразумеваются технические проблемы.
С орфографией Фотуса тоже есть технические проблемы.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 11:37 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 11:39 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 12:07 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Орфография fotusа искажает реальное произношение иврита. Есть знаки чисто орфографические, т.е. отражающие ивритское написание, но не произношение. С другой стороны, один и тот же звук выражается двумя разными знаками. Даже тому, кто уже не раз видел эту писанину, приходится мысленно переводить текст в ивритское написание, чтобы понять, что написано.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 12:32 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Цитата: Орфография fotusа искажает реальное произношение иврита. Что значит искажать реальное произношение? Если правила какой-то системы диктуют такое произношение, которое не отражает реальное произношение, такая система искажает его. Но этого нет. Цитата: Есть знаки чисто орфографические, т.е. отражающие ивритское написание, но не произношение. Напоминаю, что система является также транслитерацией. Цитата: С другой стороны, один и тот же звук выражается двумя разными знаками Такое положение часто встречается в различных системах. Например в английском: kit и cut Цитата: эту писанину Надо быть немного вежливее Цитата: мысленно переводить текст в ивритское написание
Это чисто психологический эффект.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 13:00 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Цитата: Это особенность стихов? Или того, кто не владеет огласованным письмом? Классическое письмо сложное. Вы отрицаете это? Лично для меня Ваша орфография сложнее. fotus писал(а): Цитата: С орфографией Фотуса тоже есть технические проблемы. Докажите.
В ней есть символы, которые не набираются при помощи клавиатуры.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 13:04 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Есть темы вечные, которые люди никогда не перестанут обсуждать:
любовь, вера, тёща и транслит.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 13:19 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 13:48 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
fotus писал(а): А так как Вы написали, никакой разницы нет да, это я так написала... (у Райкина такое было "в греческом зале"- "кто Аполлон - я? - Да, я Аполлон! Ах он Аполлон? - Ну нехай себе...)
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 13:53 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Цитата: Лично для меня Ваша орфография сложнее. Вы лукавите Совсем недавно Вы написали что-то типа шворав (как потом оказалось, по ошибке), а я Вас переспросил, какое там О. Как видите, я не только не смог по Вашей записи определить, какое там О, но даже сейчас не могу воспроизвести по памяти Вашу запись. fotus писал(а): Цитата: В ней есть символы, которые не набираются при помощи клавиатуры Какие именно?
Латинские буквы с диакритикой.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 14:20 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Фотус - человек-колокольчик. Если он принимает участие в каком-либо топике, около этого топика появляется колокольчик и все неудержимо начинают обсуждать транскрилит.
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июн 07, 2007 14:34 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
Но зато он сумел как-то перевести слово יגה (опрошенные мною носители языка не сумели, только высказали предположение, что слово может быть связано с נוגה )
|
|
|
|
|
|