Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: как это перевести?
 Сообщение Добавлено: Сб июн 23, 2007 20:04 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт дек 13, 2005 11:21
Сообщения: 203
אוטו בורע
כביש מחושש


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб июн 23, 2007 20:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Есть контекст?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб июн 23, 2007 21:13 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт дек 13, 2005 11:21
Сообщения: 203
vcohen писал(а):
Есть контекст?

К сожалению, не сохранил макор, вроде бы все было понятно, кроме этих двух мест. После аварии женщина рассказывает подробности.
אוטו בורע - занос автомобиля?

כביש מחושש о дороге с фермы на трассу, "плохой" квиш?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2007 07:23 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Наверняка допущены ошибки - либо опечатки в тексте, либо вы запомнили неверно.
כביש מחושש скорее всего כביש מחושפש неровная, негладкая дорога

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2007 10:04 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт дек 13, 2005 11:21
Сообщения: 203
Подольский Барух писал(а):
Наверняка допущены ошибки - либо опечатки в тексте, либо вы запомнили неверно.
כביש מחושש скорее всего כביש מחושפש неровная, негладкая дорога

Последнее просто невозможно, я ленивый от природы и всего лишь сделал copy-paste :-)
Неровная дорога по смыслу подходит, т.к. все кончилось тотал лост.
Спасибо!

Скажите, пожалуйста, אוטו בורע я правильно понял, что это занос автомобиля?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2007 10:13 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Как я написал прежде, возможна опечатка в тексте, с которого вы копировали.
Второе выражение мне неизвестно, даже корень слова отсутствует в словарях.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2007 10:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
может это Фольксваген Бора ?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2007 10:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт дек 13, 2005 11:21
Сообщения: 203
Подольский Барух писал(а):
Как я написал прежде, возможна опечатка в тексте, с которого вы копировали.
Второе выражение мне неизвестно, даже корень слова отсутствует в словарях.

Возможно и здесь у нее опечатка, я тоже не нашел в словарях:(


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2007 10:49 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт дек 13, 2005 11:21
Сообщения: 203
molly2 писал(а):
может это Фольксваген Бора ?

Даже не знаю, фирма производитель она не называла.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июн 24, 2007 11:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Бора не может писаться через айин.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 211

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB