Автор |
Сообщение |
fotus
|
Заголовок сообщения: hazan hayicraeli Добавлено: Вс июн 24, 2007 09:55 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 10:15 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
израильская порода (здесь: людей)
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 10:22 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 11:01 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Мне кажется, что стоило бы добавить еще парочку предложений к контексту, чтобы понять отношение автора к этой самой "израильской породе", и в зависимости от его отношения и переводить. Это может быть, и в хорошем, и в плохом смысле. ("Гвозди бы делать из этих людей, крепче бы не было в мире гвоздей").
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 11:23 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Между прочим, йиср еэли.
fotus писал(а): Израильская порода звучит грубо. Можно перевести homo israelicus?
Это не вопрос по ивриту, это вопрос по русскому языку.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 12:14 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
vcohen писал(а): fotus писал(а): Израильская порода звучит грубо. Можно перевести homo israelicus? Это не вопрос по ивриту, это вопрос по русскому языку.
Не совсем. Хотелось бы понять, можно ли всегда употреблять в иврите слово זן в случаях, когда употребляешь слово "порода".
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 12:18 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Зан - это не порода. Это биологический термин, более соответствующий русскому вид. Порода (по крайней мере у собак) - на иврите геза.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 12:36 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 15:36 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 16:18 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): vcohen Цитата: Это не вопрос по ивриту, это вопрос по русскому языку. Не согласен. Для нас иврит -- иностранный язык. Все тонкости иврита мы можем познать только через родной.
Таак... Сейчас буду рисовать азы. Не знал, что для Вас это актуально.
Язык, как известно, служит для отображения реальности. Если речь о двух языках, то они оба служат для отображения реальности - но не для отображения друг друга.
Схема выглядит так: ЯЗЫК1 <-> РЕАЛЬНОСТЬ <-> ЯЗЫК2
При изучении языка1 задача состоит в том, чтобы понять устройство зеленой стрелки на схеме. И в нашем случае эта задача решена. Красная стрелка - это уже продолжение в сфере другого языка. Она не только не имеет отношения к исходной задаче, но и искажает понимание.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 16:26 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 17:08 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
vcohen писал(а): fotus писал(а): vcohen Цитата: Это не вопрос по ивриту, это вопрос по русскому языку. Не согласен. Для нас иврит -- иностранный язык. Все тонкости иврита мы можем познать только через родной. Таак... Сейчас буду рисовать азы. Не знал, что для Вас это актуально. Язык, как известно, служит для отображения реальности. Если речь о двух языках, то они оба служат для отображения реальности - но не для отображения друг друга. Схема выглядит так: ЯЗЫК1 <-> РЕАЛЬНОСТЬ <-> ЯЗЫК2 При изучении языка1 задача состоит в том, чтобы понять устройство зеленой стрелки на схеме. И в нашем случае эта задача решена. Красная стрелка - это уже продолжение в сфере другого языка. Она не только не имеет отношения к исходной задаче, но и искажает понимание.
Это не совсем так. И Вы и Барух часто прибегаете к примерам из русского и других языков для объяснения явлений, свойственных ивриту. Вот мне вопрос Фотуса помог лучше понять значение слова זן. Если бы не этот Фотусов вопрос, у меня бы вопроса не возникло и слово זן осталось бы мною недопонятым.
А попробуйте аборигену падежи объяснить! То есть русский помогает в изучении языков с падежами.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 17:24 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): Это не совсем так. И Вы и Барух часто прибегаете к примерам из русского и других языков для объяснения явлений, свойственных ивриту. Вот мне вопрос Фотуса помог лучше понять значение слова זן. Если бы не этот Фотусов вопрос, у меня бы вопроса не возникло и слово זן осталось бы мною недопонятым. А попробуйте аборигену падежи объяснить! То есть русский помогает в изучении языков с падежами.
Мы прибегаем к русскому, чтобы объяснять на нем. Но не для того, чтобы утверждать, что какое-то ивритское слово эквивалентно какому-то русскому (в тех случаях, когда эквивалента нет). Вы ведь понимаете без перевода, что значат ивритские слова летапель или леадкен. Попытка перевести любое из них одним русским словом обречена на провал. Хотя объяснить по-русски, конечно, можно, если нет ограничений на длину объяснения.
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 17:53 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
Конечно тут Вы правы. Я только хочу сказать, что Ваша красная стрелочка иногда помогает, а не мешает в понимании зелёной.
Кроме того Вы не только объясняете НА русском, Вы ещё приводите примеры грамматических явлений из русского языка, что очень облегчает понимание иврита.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 24, 2007 17:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): Конечно тут Вы правы. Я только хочу сказать, что Ваша красная стрелочка иногда помогает, а не мешает в понимании зелёной.
Если эти стрелочки в чем-то похожи и можно проследить аналогию, то конечно. Но я говорю о том, что этих стрелочек две, нет стрелочки между языками напрямую. А поскольку реальность штука непрерывная, то каждый из языков препарирует ее под себя по-своему, а следовательно наличие аналогии между стрелочками - дело случая.
|
|
|
|
|
|